20:10 Oct 11, 2016 |
English to Russian translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Leniana Koroleva United Kingdom Local time: 18:29 | ||||||
Grading comment
|
i brought you up in my mind. Я думала о Вас лучше Explanation: или "У меня сложилось о Вас лучшее представление/впечатление" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
А я-то думала... Explanation: Как мило. А я-то думала... Помню, поддерживали меня поначалу. А теперь выходит — дружба дружбой, а служба службой. Истолкование: God, I need Irene. Okay, God, since I brought you up, you know how much I need her. The speaker means he has brought up the subject of God by mentioning him. -- https://www.usingenglish.com/forum/threads/161937-Bring-you-... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
i brought you up in my mind. Я Вас переоценила Explanation: Или с учетом разговорного стиля:" Смешно, знаете ли. Переоценила я Вас. Ведь Вы всегда .... " и т.д. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
i brought you up in my mind. я представляла вас не так Explanation: я представляла вас не таким/другим/по-другому/иначе не так - более разговорно |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
i brought you up in my mind. [кажется], я в вас ошиблась/ошибалась Explanation: как ошибалась я, ты не любил меня на самом деле (с) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
i brought you up in my mind. Зд.: а я (как раз) о вас/о тебе подумала/вспомнила (см. коммент.) Explanation: ИМХО, здесь нет никаких скрытых смыслов или игры слов, ЛГ ни в чем доктора не упрекает и не подозревает, просто рассуждает вслух: </>"Знаешь, это забавно. Я тут как раз о тебе вспоминала. Ты всегда старался помочь... и т.д." Bring smth up in one's mind (one's memory) - вспомнить, подумать о чем-л., вызвать что-л. в памяти, прийти на ум и т.п. Давайте попробуем сравнить с другими примерами словоупотребления: I think what brought this up in my mind was reading through the various letters of Paul. Specifically the parts where he... I wrote this in February of 2013, but last week I heard a teaching that really brought this up in my mind again, so I am moving it over to the blog. ИМХО, как всегда и с учетом наличествующего контекста. |
| |