I\'m popping my injection cherry here

Russian translation: я в уколах новичок/дебютант (см. варианты)

08:41 Oct 8, 2016
English to Russian translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: I\'m popping my injection cherry here
Добрый день. Помогите, пожалуйста, с переводом. Это сцена из сериала, где муж неумело делает жене укол. Диалог таков:

- Ready?
- Paul!
- Honey, I'm so sorry. I'm just kind of *popping my injection cherry* here. I promise I will get better at this.
- I just can't bring myself to intentionally puncture myself.

Благодарю.
Maria Khruleva
United Kingdom
Local time: 14:50
Russian translation:я в уколах новичок/дебютант (см. варианты)
Explanation:
С 'pop a cherry' все как будто разобрались, но поскольку "девственность" и потеря оной в данном контексте - метафора сомнительная, можно использовать более нейтральные и тоже в меру забавные варианты со словами "новичок", "неискушенный", "дебют", "дебютировать". Нечто вроде:
"Дорогая, прости ради бога. Я, можно сказать, дебютирую на ниве уколов. Но я еще набью руку, обещаю."
Selected response from:

Alexandra Schneeuhr
Cyprus
Local time: 16:50
Grading comment
Большое спасибо всем за идеи!

Спасибо, Alexandra :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1никогда раньше не делал инъекций
El oso
4 +1Я тут с этим уколом как первый раз в первый класс.
eduard_
4 +1я в уколах новичок/дебютант (см. варианты)
Alexandra Schneeuhr
4См.
Garry Arbatov
3я не медбрат, я только учусь
rns
3Делать уколы [другим] - в этом я еще девственник
eduard_
3*
AStcheg
3 -1терять укольную девственность
Iryna Kuryliak


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
i\'m popping my injection cherry here
никогда раньше не делал инъекций


Explanation:
просто раньше я никогда не делал инъекций
(для меня это первый подобный опыт)

El oso
Russian Federation
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuri Larin: или "уколы"
43 mins
  -> Thank you, Yuri.

neutral  ArnieT: смысл то передает, но не колоритность.
5 hrs
  -> Feel free to come up with a better translation ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
i\'m popping my injection cherry here
См.


Explanation:
Это значит, что он как бы девственник в плане уколов и извиняется за это. Pop some somebody's cherry, есть такое выражение.

Garry Arbatov
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oleg Nenashev: девственник в плане уколов - так по-русски не говорят
6 hrs
  -> Конечно не говорят, это же просто разговорное описание термина, а не вариант перевода.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
I'm popping my injection cherry here
терять укольную девственность


Explanation:
Дорогая, извини. Я тут типа теряю свою укольную девственность.

Iryna Kuryliak
Poland
Local time: 15:50
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  El oso: Сильно сомневаюсь, что кто-либо ТАК выразился бы по-русски :-)
3 mins

neutral  Oleg Nenashev: укольная девственность? Это что за зверь такой?
6 hrs

disagree  Alexandra Schneeuhr: Соглашусь с предыдущими ораторами, сие не по-русски
2 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
i\'m popping my injection cherry here
я не медбрат, я только учусь


Explanation:
Обещаю учиться хорошо.

rns
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
i\'m popping my injection cherry here
Я тут с этим уколом как первый раз в первый класс.


Explanation:
Я тут с этим уколом как первый раз в первый класс.

http://supermif.com/frazeologizm/rus/rus_p_fraz.html

eduard_
Canada
Local time: 09:50
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergey Lev: That's a really good one.
1 hr
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
i\'m popping my injection cherry here
Делать уколы [другим] - в этом я еще девственник


Explanation:
Делать уколы [другим] - в этом я еще девственник

eduard_
Canada
Local time: 09:50
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
i\'m popping my injection cherry here
*


Explanation:
<ой, прости, ...> этот укол для меня - почти как девственность потерять.

нужно же передать оправдания: и страх перед неизвестным, и интерес, и неуклюжесть. и игривость фразы тоже важна

AStcheg
Russian Federation
Local time: 16:50
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
i\\\'m popping my injection cherry here
я в уколах новичок/дебютант (см. варианты)


Explanation:
С 'pop a cherry' все как будто разобрались, но поскольку "девственность" и потеря оной в данном контексте - метафора сомнительная, можно использовать более нейтральные и тоже в меру забавные варианты со словами "новичок", "неискушенный", "дебют", "дебютировать". Нечто вроде:
"Дорогая, прости ради бога. Я, можно сказать, дебютирую на ниве уколов. Но я еще набью руку, обещаю."


Alexandra Schneeuhr
Cyprus
Local time: 16:50
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Большое спасибо всем за идеи!

Спасибо, Alexandra :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  El oso: 'Дебют' отличная находка! Навеяло: V: You're gonna give her the shot. L: No, you're gonna give her the shot. V: I've never does this before. L: I've never does this before either, and I ain't starting now. You brought her here that means you give her..:-)
3 hrs
  -> Спасибо :))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search