GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:24 May 7, 2015 |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Film production deliverab | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oleg Lozinskiy Russian Federation Local time: 15:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | (выражение) благодарности |
| ||
4 | титры |
|
credit statement. (выражение) благодарности Explanation: * -------------------------------------------------- Note added at 4 мин (2015-05-07 16:28:42 GMT) -------------------------------------------------- В титрах или озвучке фильма: Авторы благодарят такого-то, такого-то и такую-то компанию за их неоценимый вклад в создание нашего фильма. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
credit statement. титры Explanation: Вступительные/конечные= screen/end -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2015-05-07 18:16:54 GMT) -------------------------------------------------- В данном предложении также - упоминание в титрах |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.