Boot Camp

Russian translation: фитнес-лагерь

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Boot Camp
Russian translation:фитнес-лагерь
Entered by: Dmytro Voskolovych

20:21 Aug 4, 2011
English to Russian translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: Boot Camp
в значении фитнес на открытом воздухе для широких масс (не военные тренировочные лагеря и т.д.), но мне нужна емкая фраза
спасибо за помощь, коллеги!
Dmytro Voskolovych
Local time: 14:08
фитнес-лагерь
Explanation:
как мне кажется
Selected response from:

Fernsucht
United States
Grading comment
благодарю! для моего контекста именно то
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2интенсивный фитнесс (-тренинг)
MashaRu
4исправительный лагерь
OWatts
3Мастер-класс по фитнесу (для широких масс)
Andrey Belousov (X)
3фитнес-лагерь
Fernsucht


Discussion entries: 11





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
boot camp
Мастер-класс по фитнесу (для широких масс)


Explanation:
....

Andrey Belousov (X)
United States
Local time: 08:08
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
boot camp
фитнес-лагерь


Explanation:
как мне кажется

Fernsucht
United States
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
благодарю! для моего контекста именно то
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
boot camp
интенсивный фитнесс (-тренинг)


Explanation:
В США сейчас это очень популярный вид эффективного фитнеса чаще всего для дам, желающих быстро прийти в форму или после рождения ребёнка или просто так... Например (из опыта близкой подруги), сбор в 5 утра и по холодку миль 5 бегом с гантелями, потом в парке махают гантелями, потом обратно бегом. Или собираются в парке, когда пожарче и в поту делают всякую силовую аэробику... Методы, конечно, суровые, но эффект, говорят изумительный, и у некоторых адреналин зашкаливает :-)

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-08-05 03:49:42 GMT)
--------------------------------------------------

Да, и это мероприятие во времени не ограничено, скажем, парой месяцев. Платишь за курс, 4 - 6 недель и можешь продлять удоволствие, сколько угодно.

MashaRu
United States
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Greenfield
13 hrs
  -> спасибо! :-)

agree  MariyaN (X)
19 hrs
  -> благодарю!
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
boot camp
исправительный лагерь


Explanation:
См. ссылку

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2011-08-04 21:13:32 GMT)
--------------------------------------------------

Можно перевести просто "лагерь", потому что зритель и так видит, что это за лагерь, хотя, конечно, не имея перед глазами ни фильма, ни данной сцены, трудно давать советы.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2011-08-05 12:39:19 GMT)
--------------------------------------------------

Думаю, что самый подходящим переводом в данном случае будет заимствование через транскрибирование, т.к. "boot camp" - это новое понятие для целевой аудитории, а потому и специального термина для него в русском яз. пока нет. Имеет смысл смысл перевести это сс как "бут-кэмп" по аналогии с "компьютер", "принтер" и т.д., добавив для ясности, если это необходимо, пояснительные слова, например: тренировочный лагерь "бут-кэмп" (т.к. термин пока новый, употребляем в кавычках).


    Reference: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B0%D0%B3%D0%B5%D1%80%...
OWatts
United Kingdom
Local time: 12:08
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: нет, контекст совершенно другой

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search