https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/cinema-film-tv-drama/4433575-%22pay-television%22-vs-%22pay-per-view%22.html&phpv_redirected=1

"Pay Television" vs "Pay-Per-View"

Russian translation: "платное телевидение", "плата за просмотр"

12:33 Jul 9, 2011
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Cinema, Film, TV, Drama / Acquisition Agreement
English term or phrase: "Pay Television" vs "Pay-Per-View"
Уважаемые коллеги, как лучше разграничить эти понятия в контексте?

Television Rights includes, but is not limited to, the right to exploit the Picture via "Pay Television," "Pay-Per-View" and 'Free Television."
дальше следует пояснение закавыченных терминов.

Абонентское и платное тв?

спасибо.
Krio
Ukraine
Local time: 19:39
Russian translation:"платное телевидение", "плата за просмотр"
Explanation:
"Pay Television" - "платное телевидение" (за абонентскую плату)
"Pay-Per-View" - "плата за просмотр" (каждый просматриваемый материал, например, фильм, оплачивается отдельно) - http://www.sostav.ru/news/2011/01/17/s2/
"Free Television." - "бесплатное телевидение"
Selected response from:

Igor Savenkov
Russian Federation
Local time: 19:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5"платное телевидение", "плата за просмотр"
Igor Savenkov
4"платное телевидение" и "плата за сеанс просмотра"
Katerina O.
3платное ТВ и ТВ на заказ
Andrei Yefimov


Discussion entries: 8





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
"pay television" vs "pay-per-view"
"платное телевидение", "плата за просмотр"


Explanation:
"Pay Television" - "платное телевидение" (за абонентскую плату)
"Pay-Per-View" - "плата за просмотр" (каждый просматриваемый материал, например, фильм, оплачивается отдельно) - http://www.sostav.ru/news/2011/01/17/s2/
"Free Television." - "бесплатное телевидение"

Igor Savenkov
Russian Federation
Local time: 19:39
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Игорь, это понятно, хотелось бы с использованием слова "телевидение" во всех 3 случаях.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LanaUK
13 mins
  -> Спасибо

agree  Olga D.
1 hr
  -> Спасибо

agree  kapura
2 hrs
  -> Спасибо

agree  MariyaN (X)
2 hrs
  -> Спасибо

agree  Nick Golensky
4 hrs
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"pay television" vs "pay-per-view"
платное ТВ и ТВ на заказ


Explanation:
В Сети мелькает "плата за просмотр", только, имхо, не ложится оно в контекст. Я бы написал: ТВ на заказ.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2011-07-09 12:42:23 GMT)
--------------------------------------------------

Сегодня вот в связи с финалом Кубка Испании, в котором сыграют великие команды в матче с говорящим названием Класико- "Реал" и "Барселона", хочу вспомнить про систему просмотра телевидения и интернет-вещания PPV ("Pay-per-view", по-русски- что-то вроде "Закажи и смотри").

http://www.liveinternet.ru/users/3396740/post162546234/

Andrei Yefimov
Ukraine
Local time: 19:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Igor Savenkov: "Закажи и смотри" - это другая схема. Это " video-on-demand" - http://en.wikipedia.org/wiki/Pay-per-view
13 mins
  -> Пожалуй. Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"pay television" vs "pay-per-view"
"платное телевидение" и "плата за сеанс просмотра"


Explanation:
Возможный вариант "посеансная оплата".
На мой взгляд, такой вариант более точно отражает смысл, чем "плата за просмотр". Т.к. абонентская плата за "платное телевидение", это тоже своего рода "плата за просмотр".



Katerina O.
Russian Federation
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: