library sale

Russian translation: см. ниже

13:33 Jul 8, 2011
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Cinema, Film, TV, Drama / Acquisition Agreement
English term or phrase: library sale
Notwithstanding the foregoing, in the event that Licensor is including the Picture in a library sale, Licensor shall be free to enter into an agreement with a third party following the thirty (30) day first negotiation with Distributor irrespective of the terms of such third party agreement.

документ - ACQUISITION AGREEMENT (о приобретении прав на фильм), пункт Срок действия Договора, перед этим речь о Right of First Negotiation and First Refusal.

я так понимаю, что подразумевается киноархив?
устойчивого выражения не нашла.

Заранее спасибо.
Krio
Ukraine
Local time: 07:51
Russian translation:см. ниже
Explanation:
Да, думаю, речь идет о продаже фильмотеки (киноархива).

Подробнее вот здесь, например:

http://business.timesonline.co.uk/tol/business/industry_sect...

То есть в данном случае речь идет о возможности включения Фильма в перечень киноматериалов, выставляемых на продажу.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2011-07-08 14:33:16 GMT)
--------------------------------------------------

Мне кажется, что коль скоро употребляется глагол include, по всей видимости, имеет место целевой подход к формированию library. По логике вещей, одни фильмы в нее включаются (иначе откуда взялось include&), а другие - нет. Соответственно, если мы назовем sale library киноархивом, то как будет называться то, что на продажу не выставляется? Еще один киноархив/фильмотека? Поэтому я и предложил более нейтральный, на мой взгляд, вариант. Не исключено, что ошибаюсь, разумеется.
Selected response from:

Andrei Mazurin
Russian Federation
Local time: 07:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2см. ниже
Andrei Mazurin


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
см. ниже


Explanation:
Да, думаю, речь идет о продаже фильмотеки (киноархива).

Подробнее вот здесь, например:

http://business.timesonline.co.uk/tol/business/industry_sect...

То есть в данном случае речь идет о возможности включения Фильма в перечень киноматериалов, выставляемых на продажу.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2011-07-08 14:33:16 GMT)
--------------------------------------------------

Мне кажется, что коль скоро употребляется глагол include, по всей видимости, имеет место целевой подход к формированию library. По логике вещей, одни фильмы в нее включаются (иначе откуда взялось include&), а другие - нет. Соответственно, если мы назовем sale library киноархивом, то как будет называться то, что на продажу не выставляется? Еще один киноархив/фильмотека? Поэтому я и предложил более нейтральный, на мой взгляд, вариант. Не исключено, что ошибаюсь, разумеется.

Andrei Mazurin
Russian Federation
Local time: 07:51
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Андрей, "киноархив/фильмотека" предлагаете вообще не употреблять?

Asker: спасибо большое!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MariyaN (X)
3 hrs
  -> Благодарю, Мария.

agree  LanaUK
5 hrs
  -> Большое спасибо, Лана.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search