GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
17:29 Mar 7, 2011 |
|
English to Russian translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama / сериал Касл | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: MashaRu United States | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | (здесь)цитаты на заднюю обложку/расхваливать |
| ||
4 | краткие отзывы/рецензии |
| ||
3 | одобрительно отозваться/фрагменты положительных отзывов |
|
краткие отзывы/рецензии Explanation: В контексте: Oh, more books to endorse Опять придется писать отзывы/рецензии! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(здесь)цитаты на заднюю обложку/расхваливать Explanation: Перевод литературный, стало быть формулировка фраз разрешает некую вольность. Моя трактовка обсуждаемых фраз такая: издатель прислал писателю несколько книг других авторов, для которых данный писатель должен написать те фразы, которые помещают на заднюю обложку книги. The back cover often contains biographical matter about the author or editor, and quotes from other sources praising the book. It may also contain a summary or description of the book (http://en.wikipedia.org/wiki/Book_design). А дальнейшее слово endorse говорит о том, что от писателя, скорее всего, обычно требуется написать то, чем хороша та или иная книга, либо найти цитаты, демонстрирующие это. Т.е. это своего рода "расхваливание" товара (endorse = approve, confirm. Т.е. "я под этим подпишусь") "Books from my publisher for back cover quotes" - "Книги от моего издателя, ему от меня нужны цитаты на задние обложки". "Oh, more books to endorse. You couldn't possibly read them all." - "О! Ещё книги, которые надо расхвалить. Да их и прочитать-то все невозможно." Ну и дальше, как я понимаю, писатель даёт понять, что ему их и читать-то не надо, он заранее знает, что там написано. |
| |
Grading comment
| ||