fish-out-of-water comedies

13:17 Jul 14, 2010
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: fish-out-of-water comedies
"Комедия положений" кажется слишком широким... Речь о фильмах, где люди попадают в совершенно неизвестную им среду, чуждый дискурс. (ср. Данди по прозвищу Крокодил)
Andrey Litvinov
Local time: 14:13


Summary of answers provided
3 +2"человек не отсюда"
rns
4комедии ситуаций
Ol_Besh
2 +2"не в своей тарелке"
Joseph Kovalov
3приключения рыбки на суше
ellash


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
комедии ситуаций


Explanation:
По Вашему контексту вроде бы ...

Ol_Besh
Local time: 14:13
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
"не в своей тарелке"


Explanation:
Как вариант.
Комедии, в которых герой по сюжету оказывается "не в своей тарелке"

Ситком - несоклько другое направление...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2010-07-14 13:30:33 GMT)
--------------------------------------------------

Смотрите, вот, нашел http://www.sitcom.ru/

Joseph Kovalov
Israel
Local time: 14:13
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mikhail Kropotov
16 mins

agree  S_Marta: комедии о людях "не в своей тарелке"
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
"человек не отсюда"


Explanation:
По аналогии с "Человек ниоткуда" — http://3.ly/q9gD — о дикаре, попавшем в современный мир.

fish-out-of-water означает, что герой попадает в незнакомый для него мир, в котором и происходит действие, т.е. для мира, в котором присходит действие, он — "человек не отсюда".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-07-14 15:39:34 GMT)
--------------------------------------------------

А вообще-то это, конечно, приключенческая комедия (приключение всегда неожиданно, а неожиданность требует хоть какой-то, но смены обстановки, по определению), поэтому не стоит ломать комедию. :)).

rns
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katia Gygax: В общем, типичная комедия положений: человек не отсюда попал сюда, а человек не оттуда попал туда, и всем смешно.
16 hrs
  -> :)) Да. "Человек ниоткуда" называли "комедия приключений дикаря, попавшего ...". Кстати, если позволите, Ваше фото в профиле (в полуанфас) просто шикарно.

agree  S_Marta
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
приключения рыбки на суше


Explanation:
по-русски ведь понятно не хуже

ellash
Local time: 07:13
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search