Red-White-Blue set

Russian translation: студия цвета американского флага

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Red-White-Blue set
Russian translation:студия цвета американского флага
Entered by: Yuriy Vassilenko

17:17 Apr 12, 2010
English to Russian translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama / Телешоу
English term or phrase: Red-White-Blue set
Millions of fans of The Colbert Report received a visual treat on the January 5th season premiere, when Stephen Colbert introduced the redesign of his new Red-White-Blue set.

По тексту понятно, что это новый комплект оборудования. Но почему у него такое название? Кивок в сторону французов?

Есть знатоки данной темы/шоу?
Yuriy Vassilenko
Russian Federation
Local time: 00:24
студия цвета американского флага
Explanation:
Речь идет о его патриотической окраске студии, в которой он работает

Red-white-blue - это почти идиоматическое выражение, означающее американский флаг.
Set - это студия

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2010-04-12 17:30:51 GMT)
--------------------------------------------------

http://eztvlinks.com/the-colbert-report-january-5-2010-riley...
По ссылке вы можете посмотреть видео-клип этого выпуска программы.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-04-12 18:58:41 GMT)
--------------------------------------------------

Не за что! Я очень люблю это шоу.
Selected response from:

Angela Greenfield
United States
Local time: 17:24
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3студия цвета американского флага
Angela Greenfield
3декорации студии - цвета, которые он использовал раньше
Mikhail Kropotov


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
red-white-blue set
декорации студии - цвета, которые он использовал раньше


Explanation:
Стиль декораций, больше ничего

Mikhail Kropotov
Germany
Local time: 23:24
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 120
Notes to answerer
Asker: Спасибо, Михаил

Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
red-white-blue set
студия цвета американского флага


Explanation:
Речь идет о его патриотической окраске студии, в которой он работает

Red-white-blue - это почти идиоматическое выражение, означающее американский флаг.
Set - это студия

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2010-04-12 17:30:51 GMT)
--------------------------------------------------

http://eztvlinks.com/the-colbert-report-january-5-2010-riley...
По ссылке вы можете посмотреть видео-клип этого выпуска программы.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-04-12 18:58:41 GMT)
--------------------------------------------------

Не за что! Я очень люблю это шоу.

Angela Greenfield
United States
Local time: 17:24
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 40
Notes to answerer
Asker: Огромное спасибо, Анжела! (где тут смайлик с букетом роз?)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edgar Hermann
1 min
  -> Thank you, Edgar!

agree  koundelev
8 hrs
  -> Thank you, George!

agree  tschingite: студия, оформленная в цветах ам.флага?
14 hrs
  -> можно! спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search