GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:40 Jul 26, 2009 |
English to Russian translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alevtina Brudanina Russian Federation Local time: 17:00 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
shit or get off the pot да простят меня уважаемые... Explanation: Наиболее близкий по форме вариант: Не можешь срать - не мучай жопу. -------------------------------------------------- Note added at 8 мин (2009-07-26 12:48:50 GMT) -------------------------------------------------- Хотя по смыслу - он несколько в стороне. -------------------------------------------------- Note added at 19 мин (2009-07-26 12:59:51 GMT) -------------------------------------------------- Не можешь - уступи место тому, кто сможет -------------------------------------------------- Note added at 20 мин (2009-07-26 13:01:03 GMT) -------------------------------------------------- Не можешь — уступи место другому. -------------------------------------------------- Note added at 21 мин (2009-07-26 13:01:29 GMT) -------------------------------------------------- Не можешь - уступи, не хочешь - уходи. -------------------------------------------------- Note added at 23 мин (2009-07-26 13:03:57 GMT) -------------------------------------------------- Не можешь ехать - уступи дорогу. -------------------------------------------------- Note added at 29 мин (2009-07-26 13:09:56 GMT) -------------------------------------------------- Последние варианты - это цитаты. Кроме той, что про дорогу, это собственный вариант. Других идиом не припомню. |
| ||
Notes to answerer
| |||