... involved in the disposal of industrial waste for proper disposal.

Russian translation: ... которая занимается утилизацией промышленных отходов, чтобы гарантировать надлежащую утилизацию

23:16 Apr 5, 2017
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / MSDS
English term or phrase: ... involved in the disposal of industrial waste for proper disposal.
Every customer/user of the product should dispose of industrial waste on its own responsibility, otherwise it must rely on a company authorized by prefectural governor for treating industrial waste or a local public body involved in the disposal of industrial waste for proper disposal.
Vents Villers
Local time: 09:21
Russian translation:... которая занимается утилизацией промышленных отходов, чтобы гарантировать надлежащую утилизацию
Explanation:
Полагаю смысл такой: чтобы гарантировать надлежащую утилизацию (for proper disposal), её нужно доверить местному государственному ведомству, которое занимается утилизацией промышленных отходов (a local public body involved in the disposal of industrial waste).

Путаница возникает от того, что предлог "for" употребляется два раза в разных смыслах: в первом случае ("authorized... for treating industrial waste") он означает, что компания имеет разрешение на переработку промышленных отходов, а во втором (for proper disposal) указывает конечную цель, ради которой выдвигаются эти требования (условия).
По смыслу в русском переводе "for proper disposal" лучше бы поставить в начало предложение, и тогда это будет звучать примерно так:
"Чтобы гарантировать надлежащую утилизацию, пользователь должен провести утилизацию отходов сам (под свою ответственность, своими силами) или же поручить это компании, которая получила от prefectural governor разрешение на переработку промышленных отходов, или же местному государственному ведомству, которое занимается утилизацией промышленных отходов".

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2017-04-06 02:14:14 GMT)
--------------------------------------------------

Тут возможен и другой вариант:
"a local public body involved in the disposal of industrial waste for proper disposal"

может означать, что local public body принимает участие в утилизации промышленных отходов, причём её задача - проследить за тем, чтобы утилизация проводилась как положено.

Но лично я склоняюсь к первому варианту.
Selected response from:

Landsknecht
Ukraine
Local time: 09:21
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1... которая занимается утилизацией промышленных отходов, чтобы гарантировать надлежащую утилизацию
Landsknecht


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
... которая занимается утилизацией промышленных отходов, чтобы гарантировать надлежащую утилизацию


Explanation:
Полагаю смысл такой: чтобы гарантировать надлежащую утилизацию (for proper disposal), её нужно доверить местному государственному ведомству, которое занимается утилизацией промышленных отходов (a local public body involved in the disposal of industrial waste).

Путаница возникает от того, что предлог "for" употребляется два раза в разных смыслах: в первом случае ("authorized... for treating industrial waste") он означает, что компания имеет разрешение на переработку промышленных отходов, а во втором (for proper disposal) указывает конечную цель, ради которой выдвигаются эти требования (условия).
По смыслу в русском переводе "for proper disposal" лучше бы поставить в начало предложение, и тогда это будет звучать примерно так:
"Чтобы гарантировать надлежащую утилизацию, пользователь должен провести утилизацию отходов сам (под свою ответственность, своими силами) или же поручить это компании, которая получила от prefectural governor разрешение на переработку промышленных отходов, или же местному государственному ведомству, которое занимается утилизацией промышленных отходов".

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2017-04-06 02:14:14 GMT)
--------------------------------------------------

Тут возможен и другой вариант:
"a local public body involved in the disposal of industrial waste for proper disposal"

может означать, что local public body принимает участие в утилизации промышленных отходов, причём её задача - проследить за тем, чтобы утилизация проводилась как положено.

Но лично я склоняюсь к первому варианту.

Landsknecht
Ukraine
Local time: 09:21
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 52
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Enote
1 hr
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search