06:30 Jan 29, 2020 |
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: danya Local time: 11:13 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | (рассчитывается) исходя из цены/котировки |
| ||
3 | исходя из поведения (котировочных цен) |
|
(рассчитывается) исходя из цены/котировки Explanation: в конечном итоге, расчёт ведётся не исходя из динамики показателей акции, а из результата - то есть котировки. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
исходя из поведения (котировочных цен) Explanation: Я думаю, что day a прав, но предлагаю все-таки перевести здесь термин performance, который в данном контексте означает (ИМХО) «поведение» (котировок во времени). -------------------------------------------------- Note added at 10 час (2020-01-29 17:26:56 GMT) -------------------------------------------------- Прошу извинить: iPad опять перекорежил мне слово danya на «day a”! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.