12:01 Mar 9, 2018 |
English to Russian translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Vladimir Vaguine Russian Federation Local time: 09:29 | ||||
Grading comment
|
интенсивность цвета Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
насыщенная пигментация Explanation: color payout - то же, что color payoff, т. е. красящая способность теней. Обозначает то, насколько хорошо тени отдают цвет. Бывает, что оттенок в упаковке яркий, а на коже выглядит бледным, - в этом случае говорят о слабой пигментации. Чем выше пигментация, тем сочнее и насыщеннее получаемый цвет на коже. Слово "цветоотдача" или "цветопередача" у нас не прижилось, чаще в этом значении употребляется "пигментация". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
интенсивная цветоотдача Explanation: Цветоотдача - насколько я понял, это технический термин, употребляемый художниками/печатниками при описании свойств красок/красителей. Ну и производители косметики типа теней/крандашей/помад тоже используют. Попробуйте погуглить в сочетании со словами "краска", "помада", "тени". |
| |
Grading comment
| ||