redshirting

Romanian translation: amanare(a)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:redshirting
Romanian translation:amanare(a)
Entered by: Claudia Coja

13:13 Feb 14, 2010
English to Romanian translations [PRO]
Social Sciences - Psychology / psihologia copilului
English term or phrase: redshirting
The practice of holding children—usually boys—back a year in school is called “redshirting” and gets its name from a longstanding trick colleges have used to allow athletes to compete an extra year on sports teams.
Maria-Letitia Chiculita (X)
Romania
Local time: 18:19
amanare(a)
Explanation:
"Parintii care doresc sa amane inscrierea copiilor "
http://www.bzi.ro/au-inceput-inscrierile-in-clasa-intai-1131...
"cerere de amanare a scolarizarii "
http://scoalascaieni2.wordpress.com/2009/01/20/incep-inscrie...
Din cate am inteles, este o practica specifica pentru US, deci putin probabil sa existe un echivalent consacrat in Ro.
vezi si :
http://www.proz.com/kudoz/hungarian_to_english/education_ped... poate ajuta.

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2010-02-14 14:00:10 GMT)
--------------------------------------------------

Acum am observat că nu am scris cu diacritice, mea culpa.
Am vrut sa scriu " amânare".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-14 15:03:08 GMT)
--------------------------------------------------

Cu placere:)
Selected response from:

Claudia Coja
Local time: 17:19
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1amanare(a)
Claudia Coja


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
amanare(a)


Explanation:
"Parintii care doresc sa amane inscrierea copiilor "
http://www.bzi.ro/au-inceput-inscrierile-in-clasa-intai-1131...
"cerere de amanare a scolarizarii "
http://scoalascaieni2.wordpress.com/2009/01/20/incep-inscrie...
Din cate am inteles, este o practica specifica pentru US, deci putin probabil sa existe un echivalent consacrat in Ro.
vezi si :
http://www.proz.com/kudoz/hungarian_to_english/education_ped... poate ajuta.

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2010-02-14 14:00:10 GMT)
--------------------------------------------------

Acum am observat că nu am scris cu diacritice, mea culpa.
Am vrut sa scriu " amânare".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-14 15:03:08 GMT)
--------------------------------------------------

Cu placere:)

Claudia Coja
Local time: 17:19
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: Multumesc, Claudia !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  iuliana mihaela ionescu: mikajulia
2 days 3 hrs
  -> multumesc:)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search