GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:02 Sep 22, 2020 |
English to Romanian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / "Dry September" by W. Faulkner | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Raluca Ana France Local time: 13:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | cu o mină sălbatică / tras la față |
|
cu o mină sălbatică / tras la față Explanation: As traduce intreaga sintagma „her head up and her eyes bright in the haggard palid banner of her face” cu: „cu capul ridicat și trasă la față, cu ochii strălucind, care îi dădeau o mină sălbatică” - haggard inseamnă tras la față și banner aici se referă la mina ei, la starea ce se citea pe chipul ei. Deci, în contextul paragrafului, pentru a reda imaginea completă a chipului ei și a stării ce se citea pe chipul ei, așa aș descrie în română. https://hallo.ro/dictionar-englez-roman/haggard |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.