taken evidence of the facts set out

Romanian translation: am strans probe cu privire la faptele expuse

17:20 Nov 3, 2012
English to Romanian translations [PRO]
Names (personal, company)
English term or phrase: taken evidence of the facts set out
I certify that in accordance with my statutory duty, I have opened an inquest into the death of the above named and taken evidence of the facts set out, which stands adjourned for the completion of my enquiries.


Textul apare pe un CERTIFICAT MEDICO-LEGAL INTERIMAR ASUPRA CAUZEI DECESULUI din UK.
Sonia1978
Local time: 12:51
Romanian translation:am strans probe cu privire la faptele expuse
Explanation:
-
Selected response from:

Catalin Oprea
Romania
Local time: 12:51
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2am strans probe cu privire la faptele expuse
Catalin Oprea


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
am strans probe cu privire la faptele expuse


Explanation:
-

Catalin Oprea
Romania
Local time: 12:51
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liviu-Lee Roth
18 hrs

agree  Ovidiu Martin Jurj
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search