case officer

Romanian translation: ofițer de caz

14:21 May 23, 2012
English to Romanian translations [PRO]
Military / Defense / servicii secrete
English term or phrase: case officer
Cunoaște cineva termenul în română? Definiția este următoarea:

case officer - an operative who also serves as an official staffer of an intelligence service

În franceza pare a fi „porteur de dossier”.

Vă mulțumesc.
alip76
Romania
Local time: 23:36
Romanian translation:ofițer de caz
Explanation:
termen consacrat in domeniu, atat in politie cat si in unele servicii speciale din Romania (desi serviciile speciale nu opereaza propriu-zis cu "cazuri", in acceptiunea clasica - "caz de omucidere", "caz de talharie", "caz de viol", aceasta este formula uzitata cand se face referire la ofiterul/cadrul care are in responsabilitate un dosar)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2012-05-24 19:00:36 GMT)
--------------------------------------------------

case officer este ofiterul de caz; handler este cel care se ocupa de un anumit aspect din caz si doar atat... cum ar fi cel care se ocupa de relatia cu un informator...
agent controller nu stiu sa fie folosit in acest domeniu specializat.
Selected response from:

wordbridge
Romania
Local time: 23:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2ofițer de caz
wordbridge


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
ofițer de caz


Explanation:
termen consacrat in domeniu, atat in politie cat si in unele servicii speciale din Romania (desi serviciile speciale nu opereaza propriu-zis cu "cazuri", in acceptiunea clasica - "caz de omucidere", "caz de talharie", "caz de viol", aceasta este formula uzitata cand se face referire la ofiterul/cadrul care are in responsabilitate un dosar)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2012-05-24 19:00:36 GMT)
--------------------------------------------------

case officer este ofiterul de caz; handler este cel care se ocupa de un anumit aspect din caz si doar atat... cum ar fi cel care se ocupa de relatia cu un informator...
agent controller nu stiu sa fie folosit in acest domeniu specializat.


wordbridge
Romania
Local time: 23:36
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Mulțumesc. Găsesc că formule sinonime în engleza ar fi agent controller, agent handler. Oare asta înseamna că respectivul de ocupă cu racolarea de agenți? Mulțumesc.

Asker: Nu ma pricep, dar asa citeam in Wikipedia. http://en.wikipedia.org/wiki/Agent_handling Multumesc.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Testeronline: Yup
11 hrs
  -> multumesc

agree  Iosif JUHASZ
1 day 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search