Receivables

Romanian translation: pretenție/revendicare legată de creanțe

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Receivables
Romanian translation:pretenție/revendicare legată de creanțe
Entered by: danieline

22:22 Dec 1, 2018
English to Romanian translations [PRO]
Law (general)
English term or phrase: Receivables
Under the terms and conditions of this Agreement, the Assignor hereby waives any ***claims related to the Receivables*** that they may have against the Company

ASSIGNMENT OF RECEIVABLES AGREEMENT - pe care l-am tradus (pe baza referintelor) CONTRACT DE CESIUNE DE CREANTE

asadar, traducand termenul RECEIVABLES prin CREANTE, ma aflu in situatia de a "trebui" sa traduc:

claims related to the Receivables = creanțe asociate Creanțelor..., ceea ce mi se pare aiurea.

Ori RECEIVABLES e altceva aici (hopefully!), ori, poate ma puteti ajuta cu o varianta mai buna in romana de "alaturare" a celor doi termeni.

Multumesc anticipat!
danieline
Local time: 12:06
pretenție/revendicare legată de creanțe
Explanation:
În lumina termenilor și condițiilor prezentului contract, Cedentul renunță prin prezentul la orice pretenție/revendicare legată de eventualele creanțe pe care le are în raport cu Societatea.
Selected response from:

Laura Diaconu
Romania
Local time: 12:06
Grading comment
MULTUMESC!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3pretenție/revendicare legată de creanțe
Laura Diaconu


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
receivables
pretenție/revendicare legată de creanțe


Explanation:
În lumina termenilor și condițiilor prezentului contract, Cedentul renunță prin prezentul la orice pretenție/revendicare legată de eventualele creanțe pe care le are în raport cu Societatea.

Laura Diaconu
Romania
Local time: 12:06
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
MULTUMESC!
Notes to answerer
Asker: Multumesc pentru ajutor!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihaela Ghitescu
29 mins
  -> Multumesc :)

agree  GGruia
10 hrs
  -> Multumesc :)

agree  Iosif JUHASZ
1 day 10 hrs
  -> Multumesc :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search