God forbid

Romanian translation: In nefericitul caz/in nefericita situatie in care

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:God forbid
Romanian translation:In nefericitul caz/in nefericita situatie in care
Entered by: Andreea Sepi, MCIL (X)

09:39 Apr 11, 2018
English to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Dispoziții testamentare
English term or phrase: God forbid
Traducerea unui testament.

Testamentele standard in Israel includ expresia ”God forbid” (în ebraică), pt. a clarifica ce dispun în cazul decesului unuia sau mai multor moștenitori.

Adică ceva în genul: În cazul în care, ferească Domnul, etc.

Cum pot exprima eu această idee ca să nu sune straniu in lb. română?


Vă mulțumesc pt. sugestii!
Sandra & Kenneth Grossman
Israel
Local time: 16:16
In nefericitul caz/in nefericita situatie in care
Explanation:
In eventualitatea in care
Selected response from:

Andreea Sepi, MCIL (X)
Germany
Local time: 15:16
Grading comment
Mulțumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Ferească Dumnezeu
Mihaela Ghitescu
4 +1In nefericitul caz/in nefericita situatie in care
Andreea Sepi, MCIL (X)
4În situația nefericita în care
adami
Summary of reference entries provided
In eventualitatea in care?
Andreea Sepi, MCIL (X)

Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
god forbid
Ferească Dumnezeu


Explanation:
O sugestie.

Mihaela Ghitescu
Romania
Local time: 16:16
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 60
Notes to answerer
Asker: Mulțumesc pentru sugestie


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iosif JUHASZ
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
god forbid
In nefericitul caz/in nefericita situatie in care


Explanation:
In eventualitatea in care

Andreea Sepi, MCIL (X)
Germany
Local time: 15:16
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 56
Grading comment
Mulțumesc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Reea-Silvia Podeanu: desi in mod normal „God forbid” se traduce „Doamne fereste!”
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
god forbid
În situația nefericita în care


Explanation:
Sau 'în cazul în care, din nefericire,....' Formule acceptate in limbajul formal romanesc, cu un minim grad de patetism...

adami
Romania
Local time: 16:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 141
Notes to answerer
Asker: Mulțumesc pentru sugestie!

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 mins peer agreement (net): +1
Reference: In eventualitatea in care?

Reference information:
In nefericitul caz/nefericita situatie in care

Andreea Sepi, MCIL (X)
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 56
Note to reference poster
Asker: Excelentă idee, Propune, te rog, sugestia ca răspuns!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Manuela C.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search