Protecting Vulnerable Groups scheme

Romanian translation: regimul de divulgare a informațiilor privind persoanele ce lucrează cu grupuri vulnerabile

18:54 Jan 15, 2017
English to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: Protecting Vulnerable Groups scheme
https://www.disclosurescotland.co.uk/disclosureinformation/p...

This job appointment is subject to obtaining two satisfactory references, one of which must be your current or last employer, and a satisfactory Disclosure and Barring Services (DBS) checks (England and Wales) Protecting Vulnerable Groups (PVG) scheme (Scotland).
Vertrad
Romania
Local time: 22:46
Romanian translation:regimul de divulgare a informațiilor privind persoanele ce lucrează cu grupuri vulnerabile
Explanation:
Nu cred că există un program echivalent în România...

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2017-01-15 19:41:36 GMT)
--------------------------------------------------

Da, asta am înțeles și eu de pe pagina de site citată, dar eu aș utiliza în acest context „divulgare”

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2017-01-15 19:43:35 GMT)
--------------------------------------------------

Dar s-ar putea să aveți dreptate. Cu termenul cazier se poate determina, aproximativ, în ce departament acest serviciu poate fi încadrat.
Selected response from:

TRAD Melina
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3regimul de divulgare a informațiilor privind persoanele ce lucrează cu grupuri vulnerabile
TRAD Melina


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
protecting vulnerable groups scheme
regimul de divulgare a informațiilor privind persoanele ce lucrează cu grupuri vulnerabile


Explanation:
Nu cred că există un program echivalent în România...

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2017-01-15 19:41:36 GMT)
--------------------------------------------------

Da, asta am înțeles și eu de pe pagina de site citată, dar eu aș utiliza în acest context „divulgare”

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2017-01-15 19:43:35 GMT)
--------------------------------------------------

Dar s-ar putea să aveți dreptate. Cu termenul cazier se poate determina, aproximativ, în ce departament acest serviciu poate fi încadrat.

TRAD Melina
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 94
Grading comment
merci
Notes to answerer
Asker: Disclosure and Barring Services (DBS) este un echivalent al serviciului de cazier

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search