motion

Romanian translation: cererea notificată

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:motion
Romanian translation:cererea notificată
Entered by: Dorli Dinescu

18:54 Sep 22, 2016
English to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Dissolution of marriage
English term or phrase: motion
Judgment of dissolution is entered. Marital or domestic partnership status is terminated and the parties are restored to the status of single person on a date to be determined on noticed MOTION of either party or on stipulation.

Judecarea divorțului este încheiată. Statutul parteneriatului marital sau concubinajului este anulat iar părţile revin la statutul de persoane singure la data care se va hotărî pe ????? menţionată de fiecare parte sau pe dispoziţie.
Dorli Dinescu
Local time: 10:26
cererea notificată
Explanation:
I am not familiar with this term, but according to the reference I provided below, it should be something like "cererea notificată" for "noticed motion". Also, you should correct your translation "de fiecare parte", it's "either party", not "every party".
Selected response from:

Ala Tolos
Lithuania
Local time: 10:26
Grading comment
Multumesc. "either party", am modificat, aici inseamna "notificata ambelor parti".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1cererea notificată
Ala Tolos


Discussion entries: 2





  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
noticed motion
cererea notificată


Explanation:
I am not familiar with this term, but according to the reference I provided below, it should be something like "cererea notificată" for "noticed motion". Also, you should correct your translation "de fiecare parte", it's "either party", not "every party".


    https://books.google.de/books?id=0REdLxclQLcC&pg=PA406&lpg=PA406&dq=%22noticed+motion%22&source=bl&ots=aRDsw-7x_-&sig=kpCgFVolGcldJCbwfmz7GC
Ala Tolos
Lithuania
Local time: 10:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Multumesc. "either party", am modificat, aici inseamna "notificata ambelor parti".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search