GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:50 Apr 3, 2016 |
English to Romanian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / contract de navlosire | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ANDA PENA RO | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | timp de stalii |
| ||
3 | stalii |
|
timp de stalii Explanation: https://en.wikipedia.org/wiki/Laytime http://www.proz.com/kudoz/english_to_romanian/transport_tran... “Time lost in waiting for berth to count as loading/discharging time” sau “as laytime” (timpul pierdut în aºteptare pentru danã va conta ca timp de încãrcare/descãrcare sau ca timp de stalii)” - http://clubumc.3x.ro/modules.php |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
stalii Explanation: Reprezinta timpul cat nava sta la dispozitia navlositorului pentru incarcare sau descarcare. Se stabilesc numai in cadrul contractelor de charter-party (nu si la transportul de linie). -------------------------------------------------- Note added at 2 ore (2016-04-03 16:17:42 GMT) -------------------------------------------------- http://www.scritub.com/administratie/legislatie/Curs-de-Legi... Reference: http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-eng.html?la... Reference: http://www.tkmglobal.net/chartering_L.HTM |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.