don't give up your day job

Romanian translation: Nu te grăbi să-ţi agăţi halatul în cui

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:don't give up your day job
Romanian translation:Nu te grăbi să-ţi agăţi halatul în cui
Entered by: Irina-Maria Foray

11:14 Jun 29, 2009
English to Romanian translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / Subtitrare
English term or phrase: don't give up your day job
Fiind vorba despre subtitrare, am nevoie de ceva cⴠmai scurt :)

http://en.wiktionary.org/wiki/don't_give_up_your_day_job

Mulţumesc anticipat tuturor
Irina-Maria Foray
Romania
Local time: 20:44
Nu te grabi sa-ti agati halatul in cui
Explanation:
ca adaptare, in urma lamuririlor in privinta contextului oferite la "discutii":)

--------------------------------------------------
Note added at 10 zile (2009-07-10 09:16:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Multumesc si eu!
Selected response from:

k33pwalkin
Local time: 20:44
Grading comment
Mulţumesc !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3nu-ti parasi slujba
Addriana
4 +3nu conta c-ai să trăieşti din asta!
Sasori
4 +1nu renunţa la slujba/serviciul/jobul de zi
Elvira Tanasescu
5nu-ti poti castiga painea astfel
Anca Nitu
3Nu te grabi sa-ti agati halatul in cui
k33pwalkin
3lasa talentul sa te chinuie doar ... dupa ce ai venit de la serviciu/dupa ce ai mancat
tagore


Discussion entries: 16





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
nu-ti parasi slujba


Explanation:
sau nu-ti lasa slujba, nu-ti da demisia

Addriana
Australia
Local time: 03:44
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zamorane2001 (X)
17 mins

agree  RODICA CIOBANU
2 hrs

agree  Iosif JUHASZ
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nu renunţa la slujba/serviciul/jobul de zi


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 11 minute (2009-06-29 11:25:54 GMT)
--------------------------------------------------

Nu cred că trebuie omis acest "day" în traducere, probabil persoana în cauză având şi un "night job"?

Elvira Tanasescu
Local time: 20:44
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Word_Wise
7 mins
  -> Multumesc.
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
don\'t give up your day job
lasa talentul sa te chinuie doar ... dupa ce ai venit de la serviciu/dupa ce ai mancat


Explanation:
O idee in sensul explicatiei de mai jos.
- http://en.wiktionary.org/wiki/don't_give_up_your_day_job
Poate s-ar putea nuanta, depinde mult de context ...
Cu bine

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-06-29 11:43:30 GMT)
--------------------------------------------------

Variante putin diferite :
- "lasa talentul sa te chinuie doar in afara orelor de program"
- "nu lasa talentul sa te chinuie pe stomacul gol"


tagore
Romania
Local time: 20:44
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
nu conta c-ai să trăieşti din asta!


Explanation:
cred că un context mai larg ar fi ajutat la găsirea celei mai bune interpretări a expresiei. pornind de la explicaţia de mai jos, m-am gândit să parafrazez prin "nu conta c-ai să trăieşti din asta"

Don't give up the day job! (humorous)
something that you say to someone who is performing in order to tell them that you do not think they are very good at it 'What did you think of my singing, then?' 'Er, don't give up the day job!' http://idioms.thefreedictionary.com/Don't give up the day jo...

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2009-06-29 11:44:23 GMT)
--------------------------------------------------

dacă "talentul" personajului este cântatul, s-ar putea spune: Limitează-te la cântatul în baie!

Sasori
Romania
Local time: 20:44
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vera Costea
10 mins

agree  RODICA CIOBANU
2 hrs

agree  Ioana Huiban
1 day 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
nu-ti poti castiga painea astfel


Explanation:
Day job
From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
This article does not cite any references or sources. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unverifiable material may be challenged and removed. (June 2008)

A day job is a form of occupation taken by a person in order to make ends meet while working another low-paying (or non-paying) job in their preferred career track. Archetypal examples of this are the woman who is working as a waitress for her "day job", while she tries to become an actress, and the professional athlete who must work as a laborer in the off season because he is currently only able to make the roster of a semi-professional team.
http://en.wikipedia.org/wiki/Day_job
cam asta inseamna; )

sau nu genereaza venituri de subzistenta



--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-06-29 21:26:16 GMT)
--------------------------------------------------

mai clar: mergi la scoala sa te faci avocat, lucrezi ca 'intern" intr-un birou de avocati pe gratis si noaptea faci paza la Walmart
day job e slujba de noapte de la Walmart :)

Anca Nitu
Local time: 13:44
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

10 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Nu te grabi sa-ti agati halatul in cui


Explanation:
ca adaptare, in urma lamuririlor in privinta contextului oferite la "discutii":)

--------------------------------------------------
Note added at 10 zile (2009-07-10 09:16:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Multumesc si eu!

k33pwalkin
Local time: 20:44
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Mulţumesc !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search