GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:54 Aug 31, 2012 |
English to Romanian translations [Non-PRO] Science - Geography / geografie fizică | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Radu Stefan (X) Local time: 03:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | fosa tectonica/zona (activa) de rift |
|
fosa tectonica/zona (activa) de rift Explanation: Nu lucrez in acest domeniu, insa se poate sa fie o exprimare oarecum pleonastica, menita sa intareasca sensul notiunii de rift. Am gasit urmatoarea definitie: "Rifts are areas of active spreading." (al doilea link) Am vazut ca "rift valley" este tradus in romana prin "fosa tectonica". Reference: http://www.globi.ro/recorduri/cel-mai-adanc-lac-din-lume Reference: http://www.qcc.cuny.edu/BiologicalSciences/Faculty/rscal/Phy... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.