foot-load

Romanian translation: accesul personalului

13:46 Feb 5, 2012
English to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
English term or phrase: foot-load
The fan cylinder cannon accept ”foot-loads”, hence for intervention on the fan it is recomended to use a mobile platform.
Ioana Abrahan
Romania
Local time: 18:25
Romanian translation:accesul personalului
Explanation:
Aici este vorba chiar despre faptul ca respectiva carcasa nu este ranforsasta astfel incat sa permita accesul personalului ce intervine / repara / intretine ventilatorul turnului de racire.
Nu stiu ce poate fi aceea "sarcina de capat" in aceasta situatie, zau ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2012-02-06 17:54:21 GMT)
--------------------------------------------------

A nu se confunda cu notiunea de - ca exemplu - "60lbs/sqf foot load" unde este vorba dspre sarcina concentrata. Aici "foot load" apare fara valoare si in ghilimele, ceea ce ma face sa cred ca este o preluare simplificata a notiunii de sarcina concentrata, cu referire la "sarcina concentrata" (iarasi ghilimele) in pasul celui care face interventia.
Selected response from:

mihaela.
Canada
Local time: 08:25
Grading comment
Multumesc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5accesul personalului
mihaela.
3sarcină pe capăt
elena1310 (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sarcină pe capăt


Explanation:
Adică nu suportă o greutate pe capăt și de aceea e nevoie de o platformă mobilă pentru intervenții.

elena1310 (X)
Local time: 18:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
accesul personalului


Explanation:
Aici este vorba chiar despre faptul ca respectiva carcasa nu este ranforsasta astfel incat sa permita accesul personalului ce intervine / repara / intretine ventilatorul turnului de racire.
Nu stiu ce poate fi aceea "sarcina de capat" in aceasta situatie, zau ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2012-02-06 17:54:21 GMT)
--------------------------------------------------

A nu se confunda cu notiunea de - ca exemplu - "60lbs/sqf foot load" unde este vorba dspre sarcina concentrata. Aici "foot load" apare fara valoare si in ghilimele, ceea ce ma face sa cred ca este o preluare simplificata a notiunii de sarcina concentrata, cu referire la "sarcina concentrata" (iarasi ghilimele) in pasul celui care face interventia.

mihaela.
Canada
Local time: 08:25
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 101
Grading comment
Multumesc
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search