13:46 Feb 5, 2012 |
English to Romanian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: mihaela. Canada Local time: 08:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | accesul personalului |
| ||
3 | sarcină pe capăt |
|
sarcină pe capăt Explanation: Adică nu suportă o greutate pe capăt și de aceea e nevoie de o platformă mobilă pentru intervenții. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
accesul personalului Explanation: Aici este vorba chiar despre faptul ca respectiva carcasa nu este ranforsasta astfel incat sa permita accesul personalului ce intervine / repara / intretine ventilatorul turnului de racire. Nu stiu ce poate fi aceea "sarcina de capat" in aceasta situatie, zau ... -------------------------------------------------- Note added at 1 day4 hrs (2012-02-06 17:54:21 GMT) -------------------------------------------------- A nu se confunda cu notiunea de - ca exemplu - "60lbs/sqf foot load" unde este vorba dspre sarcina concentrata. Aici "foot load" apare fara valoare si in ghilimele, ceea ce ma face sa cred ca este o preluare simplificata a notiunii de sarcina concentrata, cu referire la "sarcina concentrata" (iarasi ghilimele) in pasul celui care face interventia. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.