https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/slang/6602459-hey-hep-cats-can-you-dig-it.html&phpv_redirected=1

Hey, hep cats. Can you dig it?

Portuguese translation: E aí, galera. Vocês botam uma fé?

08:53 Dec 14, 2018
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Slang
English term or phrase: Hey, hep cats. Can you dig it?
Mais que a tradução, preciso de algo que dê o clima: o tom tem que ser de gíria e sobre música. Dessas duas únicas frases entende-se quem a pessoa é, ou seja, um personagem que quer se mostrar maneiro e musical.

Um desafio...

Obrigada pelas sugestões!
Anne Savaris
Brazil
Local time: 03:43
Portuguese translation:E aí, galera. Vocês botam uma fé?
Explanation:
Hepcat = https://www.visualthesaurus.com/cm/wordroutes/of-hipsters-hi...

Can you dig it? = Algo como "acredita nisso?"
Selected response from:

Claudio Machado Junior
Brazil
Local time: 03:43
Grading comment
Obrigada a todos pelas sugestões!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4E aí, descolado! Vamos nessa?
Nelson Soares
4E aí, galera. Vocês botam uma fé?
Claudio Machado Junior
4e aí, jazzeira, curtiu essa?
Maikon Delgado
4Oi aficionados, curtiram isso?
Nick Taylor
4Oi / Olá, gente chique / "fashion". Estão curtindo? / Se amarraram nessa? / Que tal (essa)?
Oliver Simões
3E aí? Topam mesmo?
Ana Vozone
3Fala aí, galera! Quem vai encarar?
Mario Freitas


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hey, hep cats. can you dig it?
E aí, descolado! Vamos nessa?


Explanation:
Uma sugestão.

Nelson Soares
Brazil
Local time: 03:43
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hey, hep cats. can you dig it?
E aí, galera. Vocês botam uma fé?


Explanation:
Hepcat = https://www.visualthesaurus.com/cm/wordroutes/of-hipsters-hi...

Can you dig it? = Algo como "acredita nisso?"


Claudio Machado Junior
Brazil
Local time: 03:43
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Obrigada a todos pelas sugestões!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hey, hep cats. can you dig it?
e aí, jazzeira, curtiu essa?


Explanation:
difícil resumir a ideia de música do hep cats. para retomar a ideia de uma pessoa de 40 que fala jive, pensei em usar o -eira (êra), tão usado hoje em dia: e aí, brunêra; e aí, maiquêra; e aí, ramonzêra?, etc.

pensei em algo mais datado para can you dig it (sentido de curtir), me veio tb: "suave?"; "fineza?" (remete um pouco à música pela ideia de afinar um instrumento); "de boas?"; "supimpa?" (aqui bem datado, tvz até mais do que um pessoa de 40 anos)

Maikon Delgado
Brazil
Local time: 03:43
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hey, hep cats. can you dig it?
Oi aficionados, curtiram isso?


Explanation:
Oi aficionados, curtiram isso?

Nick Taylor
Local time: 07:43
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hey, hep cats. can you dig it?
E aí? Topam mesmo?


Explanation:
Mais uma sugestão. ;)

Ana Vozone
Local time: 07:43
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Oi / Olá, gente chique / "fashion". Estão curtindo? / Se amarraram nessa? / Que tal (essa)?


Explanation:
Quanto à primeira expressão ("hep cats"), refere-se a uma pessoa estilosa, de bom gosto, principalmente na esfera musical. Penso que não há em PT uma expressão equivalente. Penso que o mais próximo seria algo como "chique" ou "fashion":
http://www.aulete.com.br/chique

PS: Evidentemente, "fashionable" é o correto, mas tem gente que não percebe a diferença. :-)

Já a segunda expressão ("Can you dig it?") tem duplo sentido. Pode significar "Você está gostando / curtindo?" ou também pode ser usada no sentido de pedir aprovação do interlocutor. Veja: https://www.urbandictionary.com/define.php?term=can you dig ...





Example sentence(s):
  • Oi, gente chic... me contém (sic) qual legenda vocês dariam pra essa foto?
  • Oi, gente "Chic"!! Domingo foi dia de muita alegria e emoção no batizado da Anna Clara.

    https://www.facebook.com/crentechicoficial/photos/a.1213990182021482/2078467832240375/?type=3&comment_id=2078740265546465&comment_tracking=%
    https://www.facebook.com/artchicc/photos/a.238915249566214.1073741830.238814976242908/251841561606916/
Oliver Simões
United States
Local time: 23:43
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hey, hep cats. can you dig it?
Fala aí, galera! Quem vai encarar?


Explanation:
Sugestão

Mario Freitas
Brazil
Local time: 03:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: