indicator of cool

Portuguese translation: tornou-se um indicador do que é legal/incrível/sensacional

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:indicator of cool
Portuguese translation:tornou-se um indicador do que é legal/incrível/sensacional
Entered by: Always Learning

00:33 Feb 28, 2016
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Slang
English term or phrase: indicator of cool
Frase: The inner suburbs became gentrified and graffiti became an indicator of cool.
Qual o equivalente em PT-BR, please?
Always Learning
tornou-se um indicador do que é legal/incrível/sensacional
Explanation:
Sugestão
Selected response from:

Mario Freitas
Brazil
Local time: 07:01
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4tornou-se um indicador do que é legal/incrível/sensacional
Mario Freitas
3 +3virou sinônimo de ser legal; virou sinônimo de coisa legal
Matheus Chaud


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
tornou-se um indicador do que é legal/incrível/sensacional


Explanation:
Sugestão

Mario Freitas
Brazil
Local time: 07:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 56
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danik 2014
47 mins
  -> Obrigado, Dani!

agree  Salvador Scofano and Gry Midttun
7 hrs
  -> Obrigado, Sal!

agree  Matheus Chaud
11 hrs
  -> Obrigado, Matheus!

agree  Isadora Veiga
12 hrs
  -> Obrigado, Isadora!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
became an indicator of cool
virou sinônimo de ser legal; virou sinônimo de coisa legal


Explanation:
https://www.google.com.br/search?sourceid=chrome-psyapi2&ion...

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 07:01
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Freitas:
2 hrs
  -> Obrigado, Mario!

agree  Salvador Scofano and Gry Midttun
6 hrs
  -> Obrigado, Salvador!

agree  Stephania Matousek (X): "virou sinônimo de coisa legal" (ou bacana, descolada)
1 day 5 hrs
  -> Obrigado, Stephania!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search