https://wiki.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/slang/5957218-live-like-a-king.html

live like a king

Portuguese translation: viver à grande e à francesa

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:live like a king
Portuguese translation:viver à grande e à francesa
Entered by: Lia Oliveira

20:49 Oct 5, 2015
English to Portuguese translations [PRO]
Slang
English term or phrase: live like a king
É um aplicativo para Facebook com conselhos sobre a vida pessoal, teste de personalidade, etc.

Contexto:
"Working freelance is the thing for you! It makes you feel good when you can work your butt off one month to live like a king the next one."

Alguém tem uma sugestão um pouco mais criativa para traduzir "live like a king"?
Gostaria de fugir do óbvio - "levar uma vida de rei", "ter vida de rei"...
Matheus Chaud
Brazil
Local time: 18:07
viver à grande e à francesa
Explanation:
uma sugestão

--------------------------------------------------
Note added at 1 dia15 horas (2015-10-07 12:29:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Obrigada Matheus!
Selected response from:

Lia Oliveira
Portugal
Local time: 20:07
Grading comment
Como eu não especifiquei se era PT-PT ou PT-BR, fico com a sua resposta!

Obrigado!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6viver à grande e à francesa
Lia Oliveira
4 +1viver como um nababo
Antonio Tomás Lessa do Amaral
3 +1levar uma vida desafogada
Rui Domingues


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
levar uma vida desafogada


Explanation:
Mais uma sugestão. Não sei se em português do Brasil pode funcionar.

Rui Domingues
Portugal
Local time: 20:07
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Leonor Acevedo-Miranda
1 day 18 hrs
  -> Obrigado, María.
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
viver como um nababo


Explanation:
Se for pt br
http://www.aulete.com.br/nababo


mesmo em Pt pt
http://www.publico.pt/destaque/jornal/manual-dos-estereotipo...


    Reference: http://www.gazetadopovo.com.br/vida-e-cidadania/especiais/pe...
Antonio Tomás Lessa do Amaral
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Leonor Acevedo-Miranda
1 day 6 hrs
  -> María Leonor. Grato
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
viver à grande e à francesa


Explanation:
uma sugestão

--------------------------------------------------
Note added at 1 dia15 horas (2015-10-07 12:29:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Obrigada Matheus!

Lia Oliveira
Portugal
Local time: 20:07
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Como eu não especifiquei se era PT-PT ou PT-BR, fico com a sua resposta!

Obrigado!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danik 2014: Ou também:"viver à larga"
4 mins
  -> obrigada!

agree  Ana Mafalda Costa
6 mins
  -> obrigada!

agree  expressisverbis: Em pt-pt, também seria a minha sugestão... ou como se diz por cá na minha terra: "viver à (como um) lorde", "viver à fartazana".
8 mins
  -> obrigada!

agree  Márcio Clemente
37 mins
  -> obrigada!

agree  Leonor Machado
1 hr
  -> obrigada!

neutral  Claudio Mazotti: desculpe-me, Lia, mas ninguém diria isso no Brasil
1 hr
  -> Acredito Claudio. A minha sugestão é sem dúvida adequada em PT-PT mas desconheço se se usa no Brasil.

agree  Rui Domingues: Em português europeu é a expressão mais adequada.
1 hr
  -> obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: