PAX

Portuguese translation: passageiros

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:PAX
Portuguese translation:passageiros
Entered by: Ana Vozone

07:00 Aug 14, 2014
English to Portuguese translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime / Specifications
English term or phrase: PAX
I do not think that has anything to do with Passengers...

Below is the context:
Maximum speed (4 engines @ 100% MCR): ……………29.7 t/day
PAX: 30 kts / Cargo: 25.5 kts
Service speed (4 engines @ 80% MCR): ..................................24.2 t/day
PAX: 27 kts / Cargo: 23 kts
Economic speed (2 engines @ 80% MCR): ............................12.1 t/day
PAX: 20 kts / Cargo: 17.0 kts
(PAX: Low draft /Cargo: Mid draft /Clean hull and propellers /Calm sea)
Ana Vozone
Local time: 21:44
passageiros
Explanation:
You should have given more information about the term.
http://www.austal.com/en/products-and-services/commercial-pr...
capacity 800 pax 200 cars
http://www.pomorci.com/Skole/Recnici/SHIPPING ABBREVIATIONS....
Pax= passenger vessel
Selected response from:

cmbridges
Portugal
Local time: 21:44
Grading comment
Obrigada a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4passageiros
cmbridges


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
pax
passageiros


Explanation:
You should have given more information about the term.
http://www.austal.com/en/products-and-services/commercial-pr...
capacity 800 pax 200 cars
http://www.pomorci.com/Skole/Recnici/SHIPPING ABBREVIATIONS....
Pax= passenger vessel

cmbridges
Portugal
Local time: 21:44
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Obrigada a todos!
Notes to answerer
Asker: Muito obrigada, cmbridges (desculpe não saber o seu nome!)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gustavo Seabra
3 mins

agree  Fatima Noronha
13 mins

agree  Márcio Clemente
2 hrs

agree  Mario Freitas:
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search