09:57 Oct 21, 2019 |
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / Health and Safety | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: ferreirac Brazil Local time: 10:44 | ||||
Grading comment
|
tier levels níveis escalados Explanation: Sugestão em PT(pt)... https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&biw=1366&bi... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tier levels níveis de camadas Explanation: Ver https://www.google.com/search?q=petroleo "niveis de camadas"... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
tier levels níveis / níveis de risco Explanation: Nos documentos brasileiros sobre gerenciamento de riscos, o mais comum é falar simplesmente em "níveis", ou então "níveis de risco". Alguns exemplos: http://www.inpi.gov.br/sobre/estrutura/manual-gestao-de-risc... https://ib.rc.unesp.br/Home/Administracao/SecaoTecnicadeCont... http://www.planejamento.gov.br/assuntos/gestao/controle-inte... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tier levels fases Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tier levels apenas níveis ou patamares (pleonasmo) Explanation: Tier levels é apenas mais um dos incontáveis pleonasmos comuns em inglês, que não devem ser traduzidos ao pé da letra em português. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tier levels camadas Explanation: Sugestão |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.