“cradle-to-grave”

Portuguese translation: Responder às necessidades dos clientes (...) de forma personalizada e ao longo de todo o processo.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:“cradle-to-grave”
Portuguese translation:Responder às necessidades dos clientes (...) de forma personalizada e ao longo de todo o processo.
Entered by: Manuela Brehm

10:20 Apr 19, 2002
English to Portuguese translations [PRO]
English term or phrase: “cradle-to-grave”
Não sei se há uma expressão portuguesa idiomática que possa traduzir a expressão seguinte:
‘…to meet the clients needs (for environmental consulting services) in a customised “cradle-to-grave” manner’
Agradecia uma ajuda,
Norberto
Norberto (X)
Local time: 03:05
Responder às necessidades dos clientes (...) de forma personalizada e ao longo de todo o processo.
Explanation:
Assumindo que se trata de um serviço de consultoria, estamos a falar de uma relação de aconselhamento...Penso que o mais apropriado é falar de um "processo", i.e., assunto que está a ser clarificado e que necessita de ser acompnhado enquanto estiver em discussão...O tom informal (subjacente?) não permitirá uma frase idiomática corriqueira.
Selected response from:

cbengala
Local time: 01:05
Grading comment
Cara Claraben,
No que diz respeito ao contexto e registo do documento achei a sua versao a mais apropriada pelo que lhe estou imensamente agradecido.
Agradeço tambem aos outros contribuidores donde se sempre aprende.
Norberto
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1do berço até à morte
Dr. Chrys Chrystello
4 +2"Acompanhar as necessidades do cliente de perto, do princípio até ao fim"
?NGELO
5para atender às necessidades dos clientes (de serviços de consultoria...
José Cavalcante
5permanente
Clauwolf
5todas as necessidades
Rosemary Polato
4 +1da sua concepção ao seu descarte / do início ao fim
Renée Levié (X)
4Responder às necessidades dos clientes (...) de forma personalizada e ao longo de todo o processo.
cbengala
4From cradle to grave
Andre Dalberto
2do berço à cova; do berço à tumba
avigario


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
do berço à cova; do berço à tumba


Explanation:

São expressões correntes mas não sei se adequadas ao registo do documento; normalmente utilizadas em contextos mais informais.

avigario
Local time: 01:05
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
From cradle to grave


Explanation:
Depende do contexto que vc queira dar. Acho que uma forma mais "ortodoxa" por assim dizer seria usar um termo mais sério dependendo dotipo de tradução. Poderias utilizar "from cradle to grave" = "vitalício".

Andre Dalberto
Brazil
Local time: 23:05
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
"Acompanhar as necessidades do cliente de perto, do princípio até ao fim"


Explanation:
Dar a ideia de um acompanhamento constante e completo das necessidades do cliente.

Penso que não funciona qualquer expressão idiomática neste contexto.

?NGELO
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Renée Levié (X)
5 mins
  -> Obrigado, Renée.

agree  José Antonio Azevedo
13 mins
  -> Obrigado, José.
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
da sua concepção ao seu descarte / do início ao fim


Explanation:
Desde o primeiro contato com o cliente até o final da transação.

Renée Levié (X)
Local time: 22:05
PRO pts in pair: 62

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eliane Rio Branco: fico com - do início ao fim
14 mins
  -> Obrigada, Eliane.
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
todas as necessidades


Explanation:
atender a todas as necessidades do cliente nesta área de forma personalizada

Rosemary Polato
Brazil
Local time: 23:05
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 89
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Responder às necessidades dos clientes (...) de forma personalizada e ao longo de todo o processo.


Explanation:
Assumindo que se trata de um serviço de consultoria, estamos a falar de uma relação de aconselhamento...Penso que o mais apropriado é falar de um "processo", i.e., assunto que está a ser clarificado e que necessita de ser acompnhado enquanto estiver em discussão...O tom informal (subjacente?) não permitirá uma frase idiomática corriqueira.

cbengala
Local time: 01:05
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 23
Grading comment
Cara Claraben,
No que diz respeito ao contexto e registo do documento achei a sua versao a mais apropriada pelo que lhe estou imensamente agradecido.
Agradeço tambem aos outros contribuidores donde se sempre aprende.
Norberto
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
permanente


Explanation:
...de forma permanente...

Clauwolf
Local time: 22:05
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 14840
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
do berço até à morte


Explanation:
another way of saying it

Dr. Chrys Chrystello
Portugal
Local time: 00:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kathleen Goldsmith-Killing
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
para atender às necessidades dos clientes (de serviços de consultoria...


Explanation:
...ambiental) de uma forma customizada durante todo o ciclo de vida do serviços."
NO contexto, cradle-to-grade indica o "ciclo de vida" do serviço.





    Trabalhos realizados
José Cavalcante
Brazil
Local time: 23:05
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 510
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search