GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:20 Apr 19, 2002 |
English to Portuguese translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Clara Bengala Portugal Local time: 07:30 | ||||||
Grading comment
|
do berço à cova; do berço à tumba Explanation: São expressões correntes mas não sei se adequadas ao registo do documento; normalmente utilizadas em contextos mais informais. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
From cradle to grave Explanation: Depende do contexto que vc queira dar. Acho que uma forma mais "ortodoxa" por assim dizer seria usar um termo mais sério dependendo dotipo de tradução. Poderias utilizar "from cradle to grave" = "vitalício". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"Acompanhar as necessidades do cliente de perto, do princípio até ao fim" Explanation: Dar a ideia de um acompanhamento constante e completo das necessidades do cliente. Penso que não funciona qualquer expressão idiomática neste contexto. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
41 mins confidence: peer agreement (net): +1
43 mins confidence:
52 mins confidence:
1 hr confidence:
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|