adjudication

Portuguese translation: julgamento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:adjudication
Portuguese translation:julgamento
Entered by: rhandler

00:57 Jul 8, 2009
English to Portuguese translations [PRO]
Science - Medical (general) / Clinical trials
English term or phrase: adjudication
Context: a surgery will be tested to treat condition X and the outcome (if surgery is effective or not) will be "adjudicated" by an independent committee. The section is called "Independent Adjudication."

Adjudication in PT and EN seems to have very different definitions so I do not think "adjudicação" is adequate.

I am considering "deliberação" but i am not sure if this is the best translation for this particular context.

Thank you very much for any help.
Luiza Modesto
Brazil
Local time: 21:24
julgamento
Explanation:
Acredito que seja a palavra adequada, inclusive pela etimologia (adjudicate and judge have the same root). Veja o que diz o Webster's:

adjudicate (e jodi kat) -cated, -cating
vt.
to hear and decide (a case); adjudge
vi.
to serve as a judge (in or on a dispute or problem)
adjudicator
n.
adjudicatory (-ke tore)
adj.

Etymology
[< L adjudicatus, pp. of adjudicare: see adjudge]

Boa sorte.

Selected response from:

rhandler
Local time: 21:24
Grading comment
Many thanks to everyone. The words assessment and assess occur millions of times in my text, so i prefer something other than "avaliação".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8avaliação
Maria Meneses
4 +2julgamento
rhandler
5deliberação
Lidia Saragaço
4decisão
Michael Powers (PhD)
4adjudicação
Elaine Cristine Franco


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
decisão


Explanation:
in this context

Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-07-08 01:02:45 GMT)
--------------------------------------------------

#
#
26 CFR 53.4958-2 - Definition of applicable tax-exempt ...
... a final determination or adjudication that the organization is not exempt from ... of November 08, 2005 | Decisão Monocrática Nº IP-1271 of São Paulo of ...
cfr.vlex.com/vid/53-2-definition-applicable-tax-exempt-19711466 - Similar -
More results from cfr.vlex.com »

#
#
The Long Now Blog » Blog Archive » Decision: Blogs vs. New York Times
Feb 1, 2008 ... New York Times Adjudication of the Winer/Nieholtz bet on whether blogs or the New York Times ... decisão chegou e Winer ganhou a aposta. ...
blog.longnow.org/2008/.../decision-blogs-vs-new-york-times/ - Cached - Similar -

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 20:24
Native speaker of: English
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
julgamento


Explanation:
Acredito que seja a palavra adequada, inclusive pela etimologia (adjudicate and judge have the same root). Veja o que diz o Webster's:

adjudicate (e jodi kat) -cated, -cating
vt.
to hear and decide (a case); adjudge
vi.
to serve as a judge (in or on a dispute or problem)
adjudicator
n.
adjudicatory (-ke tore)
adj.

Etymology
[< L adjudicatus, pp. of adjudicare: see adjudge]

Boa sorte.



rhandler
Local time: 21:24
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 399
Grading comment
Many thanks to everyone. The words assessment and assess occur millions of times in my text, so i prefer something other than "avaliação".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katarina Peters
8 mins
  -> Obrigado, Katarina, tenha uma boa noite!

agree  imatahan: julgado, eu diria.
8 mins
  -> Obrigado, imatahan, passe uma boa noite!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
avaliação


Explanation:
no caso a frase ficaria: o resultado será avaliado por uma comissão independente

Maria Meneses
Local time: 00:24
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Oliveira: avaliado e decidido, eu diria :-)
16 mins
  -> Obrigada Gabriela

agree  Fabio Said: Também prefiro esta opção: "o resultado será avaliado por uma junta independente"
5 hrs
  -> Obrigada Fabio

agree  Jorge Freire
6 hrs
  -> Obrigada JOrge

agree  Maria Teresa Borges de Almeida: avaliado
6 hrs
  -> Obrigada Teresa

agree  reginakersten
8 hrs
  -> Obrigada Regina

agree  Maria José Tavares (X)
10 hrs
  -> Obrigada Mª JOsé

agree  Marlene Curtis
10 hrs
  -> Obrigada Marlene

agree  Isabel Maria Almeida
13 hrs
  -> Obrigada Isabel
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
deliberação


Explanation:
Concordo consigo na utilização de "deliberação". As outras sugestões não estão erradas mas parece-me esta a melhor.

A definição é:
ato ou efeito de deliberar;
decisão após algum processo (que pode envolver discussão, reflexão, etc.)

veja este exemplo médico:
http://www.dgaj.mj.pt/sections/files/func-justica/faqs/junta...

e veja este exemplo também:

"Assim, na eventualidade de contestação da deliberação médica por parte do plano de saúde, é impositiva a distinção entre dois tipos de situações: a emergencial e a eletiva." no seguinte link

http://www.barsantivazquez.com.br/Artigos/Art_Textos/Artigos...



Lidia Saragaço
Portugal
Local time: 00:24
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
adjudicação


Explanation:
Adjudicação = atribuição, concessão por sentença ou julgamento.

ADJUDICATION OF A DRUG TRANSACTION/CLAIM. (AJUDICAÇÃO (avaliação e decisão) DE REQUERIMENTO DE MEDICAMENTOS) "Adjudicar" é um termo jurídico que foi adotado pela indústria farmacêutica para simbolizar o papel da autoridade da seguradora em determinar a adequabilidade (aceitação ou rejeição) do requerimento ou pedido feito pela farmácia.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2009-07-08 18:27:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.dprx.com/glossary_of_terms.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2009-07-09 13:25:33 GMT)
--------------------------------------------------

Adjudication. /ás dju di kei shíôm/. Adjudicação. Procedural. É a determinação de um Juiz.



--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2009-07-09 13:28:44 GMT)
--------------------------------------------------

Luiza - não entendi sua dúvida - é a mesma coisa, tanto no jurídico como no médico.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2009-07-09 14:13:08 GMT)
--------------------------------------------------

No seu texto encontramos a palavra "commitee" - trata-se portante de um comitê de julgamento. Esse termo é amplamente usado em todas as áreas, e na área médica, logicamente por causa dos Conselhos que esta entidade possui.

http://www.unifesp.br/dcir/toce/pg/regimento.htm

Art. 30° . - No Curso de Pós-Graduação em nível de Doutorado será observado o seguinte:

a) A tese de Doutorado do candidato, apresentada pelo orientador à CEPG, com anuência desta, será remetida à CEPG acompanhada da sugestão de nomes de cinco membros e dois suplentes para a constituição da Banca Examinadora Nesta deverão figurar, além do Orientador, pelo menos, 2 pessoas alheias à Universidade Federal de São Paulo -Escola Paulista de Medicina;

b) A defesa de tese perante a Banca, homologada pelo Programa de Pós-Graduação, será feita em sessão-pública e o candidato será considerado aprovado quando obtiver nota superior a sete, adjudicada pelo menos por três examinadores;



--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2009-07-09 14:16:59 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.dprx.com/portuguese/glossary_of_terms_pg.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2009-07-09 16:34:05 GMT)
--------------------------------------------------

Ok, ok, don't worry!!!!! :)

Elaine Cristine Franco
Brazil
Local time: 21:24
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Muito obrigada Elaine. Você tem o URL desta informação?

Asker: Muito obrigada pelo link mas isso é adjudication, não adjudicação.

Asker: É a mesma coisa no inglês, não no português. Não há evidência de que a indústria farmacêutica brasileira ou instituições de pesquisas no Brasil adotaram o termo adjudicação com este significado. :)

Asker: Oi Elaine, muito obrigada mesmo pela atenção e pelo esforço. Veja, em ingles, adjudication significa julgamento, avaliação. No primeiro exemplo, adjudicar (nota 7 ao aluno) significa dar, conferir, conceder, atribuir. O segundo link (dprx.com) é tradução mal feita.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search