Drug or medicine?

Portuguese translation: drogas ou remédios/medicamentos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Drug or medicine?
Portuguese translation:drogas ou remédios/medicamentos
Entered by: Marcos Antonio

14:53 Jun 17, 2009
English to Portuguese translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Medical terminology
English term or phrase: Drug or medicine?
(ex. tax refund eligibility text) ... treatments prescribed by a doctor/consultant such as drugs and medicine,etc... What is the difference?
FNO
drogas ou remédios/medicamentos
Explanation:
Sug.




--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-06-17 14:58:31 GMT)
--------------------------------------------------

Drogas: Designação comum a todas as substâncias ou ingredientes aplicados em tinturaria, química ou farmácia

Medicamentos: sm Qualquer substância ou meio que se prescreve como agente terapêutico, remédio.
Selected response from:

Marcos Antonio
Local time: 01:18
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7drogas ou remédios/medicamentos
Marcos Antonio
4 +2fármacos/medicamentos
Soraia Martins
4 +2drogas ou medicamentos
Floriana Leary
4 +1nenhuma diferença (US); droga x medicamento (UK)
Paul Dixon
5Drogas e medicamentos
imatahan
5fármacos ou remédios
Maria Filipe
4 +1droga (nome genérico, princípio ativo) ou medicamento (nome comercial)
rhandler


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
drug or medicine?
drogas ou medicamentos


Explanation:
hope this helps:

drugs are therepeutic and narcotics, medicines are therepeutic but usually not norcotics.

Floriana Leary
United States
Local time: 00:18
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leonor Machado
1 min
  -> obrigada Leonor, tenha uma tarde feliz!

agree  Jorge Freire
54 mins
  -> Boa tarde Jorge e muito obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
drug or medicine?
drogas ou remédios/medicamentos


Explanation:
Sug.




--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-06-17 14:58:31 GMT)
--------------------------------------------------

Drogas: Designação comum a todas as substâncias ou ingredientes aplicados em tinturaria, química ou farmácia

Medicamentos: sm Qualquer substância ou meio que se prescreve como agente terapêutico, remédio.

Marcos Antonio
Local time: 01:18
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 406
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ligia Dias Costa: medicamentos
1 min
  -> Obrigado, Lígia

agree  Leonor Machado
4 mins
  -> Obrigado, Leonor

agree  Vasco DUARTE-PACHECO (X)
12 mins
  -> Obrigado, Duarte-Pacheco

agree  Fernanda Rocha
13 mins
  -> Obrigado, Fernanda

agree  Thiago Capatti
49 mins
  -> Obrigado, Thiago

agree  Luciano Antonio Gomide
3 hrs

agree  João Araújo
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
drug or medicine?
droga (nome genérico, princípio ativo) ou medicamento (nome comercial)


Explanation:
Assim o entendo. O medicamento tem aplicação específica a um determinado tratamento. Assim, "paracetamol" é droga, nome genérico, enquanto "Tylenol" é medicamento" (antipirético e analgésico)..

rhandler
Local time: 01:18
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 399

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  imatahan: Não é isso, não, Ralph. Desculpe, mas por isso mesmo não coloquei disagree, apenas a observação.
2 hrs
  -> Desculpe-me pela linguagem imprecisa da explicação, mas não sou da área. Obrigado, imatahan, bom dia!

agree  Roberto Cavalcanti: perfeito
2 hrs
  -> Obrigado, Roberto, mas a farmacêutica acima disse que não é isso. Voc%e, como eu, é engenheiro, logo, ... Bom dia!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
drug or medicine?
fármacos ou remédios


Explanation:
Não sei qual o termo utilizado no Brasil, mas em Portugal utiliza-se fármaco e não droga. Esse fica reservado exclusivamente para estupefacientes.

Maria Filipe
Local time: 05:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
drug or medicine?
fármacos/medicamentos


Explanation:
I usually find it like this.

--
drug -> fármaco, medicamento, droga
medicinal product(s), medicine(s) -> medicamento(s)
--

Easy explanation taken from a paper by Rui Pombal PhD, presented at a translation workshop. Hope this helps!


Soraia Martins
Portugal
Local time: 05:18
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlene Curtis
14 mins
  -> Obrigada, Marlene :)

neutral  imatahan: nem sempre...
2 hrs
  -> Obrigada pelo esclarecimento. No entanto, sou da opinião de que em PT. Eur., as designações mais utilizadas são estas, pelo menos, a um nível de compreensão geral do assunto. Em PT. Br. não discordo, mas opino apenas conforme a minha língua-mãe.

agree  Maria Meneses: totalmente de acordo
6 hrs
  -> Obrigada, Maria :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
drug or medicine?
Drogas e medicamentos


Explanation:
Vamos por partes, de um análise técnica:

Drogas podem ser lícitas ou ilícitas.

As drogas ilícitas são as proibidas por lei e geralmente traficadas, como maconha, cocaína, heroína, LSD, etc.

Dentre as drogas lícitas temos as medicamentosas e as não medicamentosas.

Drogas lícitas não medicamentosas:
- substâncias em geral, usadas em laboratórios de química, de análises clínicas, indústrias, etc.
- cigarro, álcool, etc.

Drogas medicamentosas, ou com ação terapêutica, são os insumos para o preparo dos medicamentos. Podem ser animais, vegetais ou minerais.

Medicamentos ou fármacos:
São as drogas elaboradas com formas farmacêuticas, tais como:
- chás, pós, infusos
- cápsulas, drágeas, comprimidos, xaropes, etc.

Dentre os medicamentos, temos a classe dos controlados, que podem causar dependência física ou psíquica (psicotrópicos e entorpecentes), ou podem ter efeitos colaterais graves, como os teratogênicos, por exemplo.

Os medicamentos industrializados são denominados de ESPECIALIDADES FARMACÊUTICAS.

Remédio é tudo aquilo que é usado para mitigar ou curar os sofrimentos e doenças. Assim, uma simples compressa quente é remédio.

Nas traduções, quando o termo empregado é "drug", fica muito difícil distinguir, porque eles usam "drug" como sinônimo de medicamento muitas vezes, como chamamos popularmente os medicamentos de remédios. Não deixam de sê-lo, em ambos os casos... Em geral "drugs" é usado para medicamentos controlados, mas nem sempre.

Medicine com certeza pode ser traduzido por medicamento.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-06-17 17:28:53 GMT)
--------------------------------------------------

Esclarecendo ainda um ponto: o nome genérico de um medicamento é o nome ou os nomes dos componentes químicos ou drogas que o compõem.

O nome comercial é simplesmente o nome de fantasia que uma indústria dá a uma especialidade farmacêutica.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-06-17 17:29:39 GMT)
--------------------------------------------------

Como exemplos de drogas de origem animal temos as insulinas e o botox.

imatahan
Brazil
Local time: 01:18
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 92
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
drug or medicine?
nenhuma diferença (US); droga x medicamento (UK)


Explanation:
In US English there seems to be no difference, and the word "drug" is often used to mean medicine/medication: "prescription drugs", "Food and Drug Administration". In the UK, "medicine" or even "medication" is more common.

Paul Dixon
Brazil
Local time: 01:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Soraia Martins: Totally agree.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search