Shake the product before use (PORTUGUESE FROM PORTUGAL ONLY)

Portuguese translation: agite o produto antes de usar

22:04 Apr 8, 2008
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Medical - Medical (general) / general
English term or phrase: Shake the product before use (PORTUGUESE FROM PORTUGAL ONLY)
I have seen the word "utilização" in several medical texts. I want to know if in Portugal that is better said:
Agite o produto antes de usar
or
Agite o produto antes da utilização.
To me, usar is different from utilizar. Are they different in European Portuguese, too?
Thanks a lot in advance.
Elizabeth Castaldini
Local time: 08:38
Portuguese translation:agite o produto antes de usar
Explanation:
According to the Dicionário de Ling.Pt da Acad. Ciências de Lisboa, both have the same meaning, but 'utilizar' can give an idea of 'make use of someone/somethin - uso de outrem ou alguma coisa para determinado fim, tirar utilidade, vantagens de'. This expression is always 'agite antes de usar'.
Selected response from:

Helen Carter
Local time: 13:38
Grading comment
Thanks to all. The word "utilização" is in the same family as "útil". The word "uso" is more appropriate when we are talking about how a product or device is being used, not about how useful it is.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +10agite o produto antes de usar/antes da sua utilização
Mariana Moreira
5 +2agite o produto antes de usar
Helen Carter
4 +1Agite ... antes de usar
rhandler


Discussion entries: 7





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +10
shake the product before use (portuguese from portugal only)
agite o produto antes de usar/antes da sua utilização


Explanation:
qualquer uma das duas é adequada
:)

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-04-08 22:09:03 GMT)
--------------------------------------------------

não há qualquer diferença

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 13:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 726

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jorge Freire
2 mins
  -> Jorge, obrigada

agree  Rui Domingues: mas é mais comum a frase "agitar antes de usar"
3 mins
  -> Rui, obrigada

agree  Erik Bry
5 mins
  -> Erik, obrigada

agree  Nuno Quintas (X)
10 mins
  -> Nuno, obrigada

agree  Flavio Steffen: Só que achei a dúvida muito básica.
15 mins
  -> Flávio, obrigada

agree  Humberto Ribas
16 mins
  -> Humberto, obrigada

agree  Fernando Domeniconi
22 mins
  -> Fernando, obrigada

agree  Cristina Santos
25 mins
  -> Cristina, obrigada

agree  Sonia Heidemann
46 mins
  -> Sónia, obrigada

agree  Maria C Dias
9 hrs
  -> Maria, obrigada
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
shake the product before use (portuguese from portugal only)
agite o produto antes de usar


Explanation:
According to the Dicionário de Ling.Pt da Acad. Ciências de Lisboa, both have the same meaning, but 'utilizar' can give an idea of 'make use of someone/somethin - uso de outrem ou alguma coisa para determinado fim, tirar utilidade, vantagens de'. This expression is always 'agite antes de usar'.

Helen Carter
Local time: 13:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
Grading comment
Thanks to all. The word "utilização" is in the same family as "útil". The word "uso" is more appropriate when we are talking about how a product or device is being used, not about how useful it is.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia Heidemann
41 mins
  -> thank you.

agree  Patrícia Louro Gomes
1 hr
  -> thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
shake the product before use (portuguese from portugal only)
Agite ... antes de usar


Explanation:
Veja o que dizem as estatísticas do Google:

"Agite o produto antes de utilizar" site:.pt - did not match any documents.
1 Portuguese pages for "Agite antes de utilizar" site:.pt.
Veja o único caso:

[PDF] APROVADO EM 26-05-2004 INFARMEDFile Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
Agite antes de utilizar. Sobredosagem. É improvável que a sobredosagem tenha qualquer efeito indesejável. Efeitos indesejáveis. Como os demais medicamentos, ...
www.infarmed.pt/infomed/download_ficheiro.php?med_id=38094&...

Agora veja:

39 Portuguese pages for "Agite antes de usar" site:.pt.

Exemplo:

PROCASA | BELLA PELLE
Agite antes de usar. - Aplique o produto impregnado uma esponja macia para conseguir uma distribuição uniforme. - Aguarde 10 minutos. ...
www.procasa.pt/bella-pelle.php

[PDF] Despacho do Ministério da Saúde n.º 18/91, de 12 de Agosto Boas ...File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
como instruções especiais de utilização que eventualmente sejam indispensáveis, como,. por exemplo, «agite antes de usar».
www.infarmed.pt/.../LEGISLACAO_FARMACEUTICA_COMPILADA/TITUL...


Quanto a serem diferentes "usar" e "utilizar", as diferenças são muito pequenas. Utilizar é usar de forma útil. Veja o que diz o Houaiss:

usar
n verbo
transitivo direto e transitivo indireto
1 ter por hábito, costume ou empregar habitualmente; costumar
Ex.: <em Moçambique, as pessoas usam mascar mulala para limpar os dentes> <ela usa de escovar os cabelos só à noite>
transitivo direto e transitivo indireto
2 (sXIV)
servir-se de (como meio ou instrumento) visando a (determinado fim); manipular, lançar mão de
Ex.: <usou os amigos para ascender na firma> <usamos de esperteza para conseguir o convite>
transitivo direto
3 auferir proveito ou vantagem de; servir-se, utilizar
Ex.: venceu por u. bem as deficiências do oponente
transitivo indireto
4 (sXIV) Estatística: pouco usado.
tratar (alguém de determinada maneira); agir, proceder socialmente com, portar-se
Ex.: usou mal com a ex-mulher, que então passou a evitá-lo
transitivo direto e transitivo indireto
5 lançar mão de; empregar
Ex.: <u. palavras complicadas> <u. paio para dar gosto ao feijão> <u. de expressões latinas>
bitransitivo
6 empregar (algo) de forma útil, ou não, em
Ex.: <usou seus tempos vagos em ajudar os pobres> <usaram o dinheiro na compra do apartamento>
transitivo direto e transitivo indireto
7 pôr (algo) em ação ou a serviço, esp. para atingir um fim; empregar, servir-se de
Ex.: usou (de) todas as suas forças para cumprir o prometido
transitivo direto e transitivo indireto
8 empregar como fonte de energia; consumir, gastar
Ex.: <os aviões a jato usam muito querosene para voar> <há automóveis que usam do álcool como combustível>
transitivo direto e transitivo indireto
9 consumir ou tomar regularmente (bebidas alcoólicas, drogas, certos alimentos etc.)
Ex.: há gente que usa (d)o vinho como nós (d)a água, na mesa
transitivo direto
10 expor-se à vista de (determinada maneira); apresentar-se habitualmente
Ex.: <u. cabelos curtos> <u. unhas compridas>
transitivo direto e transitivo indireto
11 trazer vestido ou sobre si (peça de roupa, indumentária etc.)
Ex.: <usa as mesmas meias dias seguidos> <não usa batina> <usa de uniforme para trabalhar>
transitivo direto e pronominal
12 desgastar(-se) pelo emprego diário ou longa utilização; gastar(-se)
Ex.: <usou os tênis até rasgarem> <esta camisa já se usou bastante> <até desbotou e puiu>
transitivo direto e transitivo indireto
13 levar ao fim, despendendo; gastar
Ex.: usou (d)o dinheiro da herança e depois teve de se empregar


utilizar
n verbo
transitivo direto e bitransitivo
1 lançar mão de, fazer uso de; usar, empregar, aplicar
Ex.: u. uma fórmula (na resolução do problema)
bitransitivo
2 empregar (algo) em ou para determinado fim
Ex.: utilizou seus tempos vagos a solapar as conquistas do adversário
transitivo direto
3 tornar (algo) útil, proveitoso; aproveitar
Ex.: ele sabe u. seu tempo vago
transitivo direto e pronominal
4 tirar utilidade, auferir proveito ou vantagem de (alguém ou algo); aproveitar(-se), servir(-se), valer(-se)
Ex.: <utilizou bem as falhas do adversário> <u.-se de boas amizades para subir na vida>
pronominal
5 contar com, servir-se de; valer-se
Ex.: infelizmente não pude u.-me de teus préstimos
bitransitivo
6 obter como lucro ou proveito; ganhar, lucrar
Ex.: nada utilizou com aquela promoção
transitivo indireto
7 ser útil; ter uso ou serventia
Ex.: a quem utiliza a inflação?


Talvez você esteja influenciado pelo fato de, em Portugal, não se usar a palavra "usuário", e sim "utilizador", mas isso tem outra explicação. Em latim (usuarìus,a,um 'de que se tem o uso'), assim como em espanhol (usuario) e em português do Brasil (usuário), não se sofreu tanto a influência do francês, que não tem a forma derivada do latim (que seria "usuaire", que o Larousse não registra) , mas somente "utilisateur". O Português falado em Portugal é fortemente influenciado pela língua e pela cultura francesa, desde os tempos de Napoleão. Aí, focou essa desfiguração: em lugar da raiz latina, preferiu-se a palavra francesa, dando "utilizador", que soa muito mal aos ouvidos brasileiros e não encontra justificativa etimológica.


rhandler
Local time: 09:38
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 399

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia Heidemann
27 mins
  -> Obrigado, Sonia!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search