intima-media thickness

Portuguese translation: espessura das camadas íntima e média

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:intima-media thickness
Portuguese translation:espessura das camadas íntima e média
Entered by: Isabella Becker

13:17 Dec 16, 2006
English to Portuguese translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
English term or phrase: intima-media thickness
Measuring the thickness of the intima and media layers (intima-media thickness, or IMT) of the carotid artery wall is one way to assess the cardiovascular health of your patients.
Isabella Becker
Brazil
espessura das camadas íntima e média
Explanation:
A parede arterial é constituída por três camadas: íntima, média e externa ou adventícia. Portanto, penso que "intima-media" se refira a duas camadas e não só a uma

--------------------------------------------------
Note added at 1 dia2 horas (2006-12-17 15:58:04 GMT)
--------------------------------------------------

Outra sugestão poderia ser "espessura da íntima e média/espessura íntima-média".

Gostaria apenas de referir que este parâmetro não se trata de uma relação entre a espessura das duas camadas, mas da soma das espessuras de cada uma das camadas. O emprego da barra (/) e o uso de "índice" poderá, na minha opinião, dar uma significado diferente, uma vez que a barra é normalmente usada com valor disjuntivo (ou) (http://ciberduvidas.sapo.pt/php/resposta.php?
id=16035&palavras=barra)

www.sbh.org.br/download/V_diretrizes/V_Diretrizes_de_Hipert...

http://www.drashirleydecampos.com.br/noticias.php?noticiaid=...

Ver resposta anterior Proz - http://www.proz.com/kudoz/869953
Selected response from:

Dora Matos
Portugal
Local time: 17:51
Grading comment
Obrigada! 8)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5espessura das camadas íntima e média
Dora Matos
4"índice de espessura íntima/média (IMT)" ou "espessura íntima/média"
Elenice Brasseland


  

Answers


19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"índice de espessura íntima/média (IMT)" ou "espessura íntima/média"


Explanation:
Isso porque me parece implícita no original a idéia de "índice" de espessura "íntima/média" da artéria carótida

No glossário do site Cardiologia A-Z consta: "Espessura Íntima-média (IMT). Espessura da camada mais interna (íntima) e intermediária (média) das paredes das artérias."



Example sentence(s):
  • "...limitando a capacidade de amortecimento ao carácter pulsátil da ejeccção ventricular esquerda (VE), reflectem a existência de disfunção endotelial e podem ser fácilmente avaliadas: 1-Índice de espessura íntima/média carotídea (IMT)."
  • "mudanças nos níveis de lipoproteína(a) e apolipoprooteína A1 foram responsáveis por mudanças na espessura ‘intima-média’ da artéria carótida..."

    Reference: http://jhumberto.home.sapo.pt/mm1.htm
    Reference: http://www.bibiff.cict.fiocruz.br/infosaude/refs02199702.htm
Elenice Brasseland
Local time: 18:51
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
espessura das camadas íntima e média


Explanation:
A parede arterial é constituída por três camadas: íntima, média e externa ou adventícia. Portanto, penso que "intima-media" se refira a duas camadas e não só a uma

--------------------------------------------------
Note added at 1 dia2 horas (2006-12-17 15:58:04 GMT)
--------------------------------------------------

Outra sugestão poderia ser "espessura da íntima e média/espessura íntima-média".

Gostaria apenas de referir que este parâmetro não se trata de uma relação entre a espessura das duas camadas, mas da soma das espessuras de cada uma das camadas. O emprego da barra (/) e o uso de "índice" poderá, na minha opinião, dar uma significado diferente, uma vez que a barra é normalmente usada com valor disjuntivo (ou) (http://ciberduvidas.sapo.pt/php/resposta.php?
id=16035&palavras=barra)

www.sbh.org.br/download/V_diretrizes/V_Diretrizes_de_Hipert...

http://www.drashirleydecampos.com.br/noticias.php?noticiaid=...

Ver resposta anterior Proz - http://www.proz.com/kudoz/869953

Example sentence(s):
  • A parede das artérias elásticas de grande calibre é composta por 3 camadas denominadas de camada adventícia ou externa, camada média ou muscular e camada íntima. A camada íntima, de interesse na ateroesclerose, é formada por células endoteliais,

    Reference: http://www.fo.usp.br/lido/patoartegeral/patoartedeg4.htm
Dora Matos
Portugal
Local time: 17:51
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 68
Grading comment
Obrigada! 8)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search