cipher-rod

Portuguese translation: cítala; bastão de Licurgo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cipher-rod; scytale
Portuguese translation:cítala; bastão de Licurgo
Entered by: Matheus Chaud

18:55 Dec 8, 2016
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics
English term or phrase: cipher-rod
It's a standard Spartan cipher-rod
Auristela Marina Genaro
Local time: 07:59
cítala; bastão de Licurgo
Explanation:

https://pt.wikipedia.org/wiki/Cítala

https://en.wikipedia.org/wiki/Scytale

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2016-12-08 19:07:26 GMT)
--------------------------------------------------

https://en.wikipedia.org/wiki/Baton_(military)

"It is possible that the Spartan cipher rod, scytale, also had..."
Selected response from:

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 07:59
Grading comment
Obrigada a todos! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2cítala; bastão de Licurgo
Matheus Chaud
4uma mensagem codificada
Raquel Vasconcellos Lopes de Azevedo
4Haste de cifra espartana
airmailrpl
3haste codificadora espartana
Clauwolf


Discussion entries: 3





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
haste codificadora espartana


Explanation:
:)

Clauwolf
Local time: 07:59
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 33
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
cítala; bastão de Licurgo


Explanation:

https://pt.wikipedia.org/wiki/Cítala

https://en.wikipedia.org/wiki/Scytale

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2016-12-08 19:07:26 GMT)
--------------------------------------------------

https://en.wikipedia.org/wiki/Baton_(military)

"It is possible that the Spartan cipher rod, scytale, also had..."

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 07:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 48
Grading comment
Obrigada a todos! :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  airmailrpl: cítala
5 hrs
  -> Thanks, Robert!

agree  expressisverbis
2 days 19 hrs
  -> Obrigado, Sandra!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
uma mensagem codificada


Explanation:
Para garantir a segurança e privacidade das mensagens, uma espécie de código secreto secreto mesmo. "message stick".


    Reference: http://mythagora.com/encyctxt/encs.html#spartan
Raquel Vasconcellos Lopes de Azevedo
Brazil
Local time: 07:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Spartan cipher-rod
Haste de cifra espartana


Explanation:
Spartan cipher-rod => Haste de cifra espartana

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-12-08 23:46:29 GMT)
--------------------------------------------------

Cítala
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Uma cítala.

Uma cítala (grego antigo: σκυτάλη, skytálē, que significa "bastão") ou bastão de Licurgo[1] é um sistema de criptografia utilizado pelos éforos espartanos para envio de mensagens secretas. A cítala é formada por duas varas de espessura variável, mas ambas de espessura semelhante) e uma tira de couro ou papiro, que também se podem denominar cítalas.

O sistema consistia em duas varas da mesma espessura que estavam cada uma na posse de um dos participantes na comunicação. Para enviar uma mensagem era enrolada uma tira de forma espiral a um dos bastões e era escrita a mensagem longitudinalmente, de forma que em cada volta da tira aparecesse uma letra de cada vez. Uma vez escrita a mensagem, a tira era desenrolada e era enviada ao receptor, que só tinha que a enrolar no bastão gémeo para ler a mensagem original.
https://pt.wikipedia.org/wiki/Cítala

airmailrpl
Brazil
Local time: 07:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search