prosecco

Portuguese translation: cidra tentando se passar por champanhe

21:36 Oct 3, 2016
English to Portuguese translations [PRO]
Social Sciences - Linguistics
English term or phrase: prosecco
‘James is an absolute star here: effervescent impersonating prosecco’

Crítica à atuação da atriz que faz a Julieta de "Romeu e Julieta"
edna osorio
Brazil
Local time: 12:42
Portuguese translation:cidra tentando se passar por champanhe
Explanation:
a seguir.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2016-10-03 22:01:13 GMT)
--------------------------------------------------

O prosecco é um vinho. O grande detalhe é que esse vinho é usado como "substituto barato" do champanhe:

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Prosecco

Pensei em
imitação barata,
mas me pareceu um pouco pesado.

A comparação mais próxima que me veio à mente no Brasil é a substituição do champanhe pela cidra, para quem quer economizar...

Espero que ajude!
Selected response from:

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 12:42
Grading comment
Obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1cidra tentando se passar por champanhe
Matheus Chaud
4prosecco
Leonor Machado
4espumante se passando por prosecco
Daniel Pimentel
3incorporando o prosecco
Paulo Marcon


Discussion entries: 7





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
effervescent impersonating prosecco
cidra tentando se passar por champanhe


Explanation:
a seguir.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2016-10-03 22:01:13 GMT)
--------------------------------------------------

O prosecco é um vinho. O grande detalhe é que esse vinho é usado como "substituto barato" do champanhe:

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Prosecco

Pensei em
imitação barata,
mas me pareceu um pouco pesado.

A comparação mais próxima que me veio à mente no Brasil é a substituição do champanhe pela cidra, para quem quer economizar...

Espero que ajude!

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 12:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 48
Grading comment
Obrigada!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Freitas: O famoso "comer sardinha e arrotar caviar" ou algo do gênero. Mas sua solução foi ótima.
48 mins
  -> É bem por aí mesmo, Mario. Grato!!

neutral  Paulo Marcon: V. disc.
5 hrs
  -> Ok, são interpretações diferentes... minha sugestão de tradução não foi tanto em função do prosecco - foi mais por conta do impersonating. Impersonate = pretend to be someone you are not (WordNet). Obrigado!

neutral  Daniel Pimentel: Eu discordo do termo champanhe... Tem aquela velha discussão que Champanhe é só o prosecco que vem da região de Champagne na França. Aqui acredito que seria melhor deixar o prosecco ao invés de colocar champanhe ou um termo mais português, espumante.
19 hrs
  -> Bom, no Brasil essa comparação entre proseco e champanhe não é tão conhecida como lá fora. Eu, que sou meio ignorante para bebida, nem sabia o que era prosecco. Busquei uma comparação semelhante e que transmita a mesma ideia, mas que seja mais familiar.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prosecco


Explanation:
Não traduziria

Leonor Machado
Local time: 15:42
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
incorporando o prosecco


Explanation:
Por aí. A atriz encarnou o prosecco na peça, está borbulhante.

Paulo Marcon
Brazil
Local time: 12:42
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
espumante se passando por prosecco


Explanation:
http://www.adegadovinho.com.br/artigo.php?recordID=53&n=Dife...

Segundo a informação do site tem uma diferença entre prosecco e espumante, e acredito que seja isso que o autor esteja querendo salientar.

--------------------------------------------------
Note added at 21 horas (2016-10-04 18:42:22 GMT)
--------------------------------------------------

effervescent impersonating prosecco

--------------------------------------------------
Note added at 21 horas (2016-10-04 18:42:55 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.dicionarioinformal.com.br/significado/pseudo/4065...

"Tenho vários amigos que assistem novela e não adimitem. Querem sempre se passar por intelectuais e cultos. Mas na verdade não passam de pseudo-intelectuais."


--------------------------------------------------
Note added at 21 horas (2016-10-04 18:44:47 GMT)
--------------------------------------------------

"Espumante tentando se passar por prosecco" é outra sugestão

Daniel Pimentel
Brazil
Local time: 12:42
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search