GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:08 Jul 28, 2020 |
|
English to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | constituiu sociedade empresarial ou subscreveu ações com |
| ||
3 | Y montou negócios (de seguros) com X ou subscreveu seguros em nome de X |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
constituiu sociedade empresarial ou subscreveu ações com Explanation: Sugestão -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2020-07-28 22:44:07 GMT) -------------------------------------------------- Sandra, o trecho está bem estranho em inglês também. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Y montou negócios (de seguros) com X ou subscreveu seguros em nome de X Explanation: :) Assim entendi -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2020-07-28 21:37:36 GMT) -------------------------------------------------- Acredito não haver diferença entre PTs neste caso -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2020-07-29 13:46:42 GMT) -------------------------------------------------- Em PT PT seria "abrir empresa" talvez, mas a ideia é a mesma -------------------------------------------------- Note added at 23 hrs (2020-07-29 20:25:07 GMT) -------------------------------------------------- "you have placed or bound business" fica igual : ... abriu empresas (de seguros) ou subscreveu seguros... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.