GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:18 Jan 22, 2020 |
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Matheus Chaud Brazil Local time: 20:12 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
Reproduzidos no limite Explanation: Minha sugestão |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(a função que) desempenham no terminal Explanation: Sugestão sem grandes certezas, sem mais contexto |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(critical role...) play at the edge (o papel fundamental dos...) na borda/nas áreas periféricas Explanation: Creio que edge tem a ver edge of the network. A Microsoft vem traduzindo como borda, enquanto a Dell traduz como áreas periféricas (ex.: edge SAN = SAN de áreas periféricas; edge data = dados periféricos) Espero que ajude :) |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
29 mins confidence:
2 hrs confidence:
3 hrs confidence:
1 day 1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|