This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Foi difícil encontrar uma solução.
Encontrei um glossário pt-pt online:
Remarketing e Retargeting – Exibição de anúncios após a visita de um utilizador a um determinado site. Exemplo: uma pessoa entra numa página de serviços de Internet e depois disso, ao visitar outros sites, aparecem anúncios dessa mesma empresa nos banners de publicidade. Essa “perseguição” acontece pela instalação de cookies no computador do visitante. Retargeting é o nome da prática e remarketing é o nome que o Google deu ao seu serviço de retargeting.
http://www.nho.pt/blog/dicionario-de-marketing-digital-vendas-e-marketing-inbound
E, não satisfeita, consultei um especialista que me respondeu o seguinte:
"O 'retargeting', termo utilizado em inglês, refere-se a um grupo de consumidores alvo de um produto ou serviço, ou de uma acção de comunicação."
É muitas vezes, caracterizado pelos utilizadores/consumidores como uma "perseguição". 4 KudoZ points were awarded for this answer
Estive a ler a passagem onde surge o termo no meu texto e acredito que esteja mais relacionado com uma "perseguição" ou um "rastreamento" ao utilizador, através de cookies. Diria que é mais uma "publicidade dirigida" ao público, ou seja, as tecnologias «retargeting» analisam as informações recolhidas sobre as interações do utilizador com cada plataforma de uma empresa, que incluem cookies e anúncios/publicidade apresentados, com base no anterior comportamento de navegação do utilizador na Web. Este texto jornalístico está muito engraçado e o título "Navego, logo existo" expressa bem a ideia. "Muito popular é o "retargeting comportamental", ou seja, aquela publicidade que segue o consumidor dando aos anunciantes uma segunda (terceira, quarta...) hipótese de capitalizar com aquele consumidor, mostrando-lhe os mesmo produtos que visitou nos sites originais mas estando noutras páginas." https://www.publico.pt/tecnologia/jornal/navego-logo-existo-... Posto isto, vou ficar-me mesmo pelo termo em inglês, tal como teria pensado inicialmente. Obrigada a todos mais uma vez.
Também vi retargeting sendo traduzido mais frequentemente como redirecionamento, o que, na minha cabeça, não faz muito sentido.
Em outros contextos, tudo bem, retargeting = redirecionamento. Mas neste contexto, entendo de outra forma.
target = mirar, ter como objetivo, ter como alvo (o cliente)
retargert não seria redirecionar, mas ter como alvo novamente o mesmo cliente, mirar novamente o cliente que já visitou o site (para tentar trazê-lo de volta). Ninguém estaria redirecionando nada para lugar nenhum, IMO. Caso o conceito existisse em uma palavra única, seria "remira", "realvejar" (estou forçando a barra apenas para explicar como entendi esse "retargeting").
Tenho a impressão que retargeting = redirecionamento é uma tradução equivocada que está sendo propagada por aí. Ou eu entendi tudo errado, o que também é uma possibilidade ;)
Antes de mais, muito obrigada pela ajuda de todos! Fiz várias pesquisas e cheguei realmente à conclusão de que em pt-pt, o termo é raramente ou mesmo nada traduzido. Mas, por outro lado, também vim a confirmar, pela pergunta que encontrei aqui, que a possível tradução seja "redireccionamento". Isto coloca-me agora numa posição "chata" porque as respostas do Matheus e do ferreirac estão correctas e não tenho a possibilidade de dividir pontos... Vou aconselhar-me com a almofada e amanhã volto cá.
"O método de retargeting (redirecionamento) pode ser usado para tentar envolver potenciais clientes, que visitaram o seu site uma vez, mas não efetuaram a ação que pretendia que estes realizassem." http://www.mundowsionline.com/remarketing-retargeting/
Não aprecio usar anglicismos.. eis o que encontrei
22:57 Mar 13, 2017
Remarketing (ou retargeting) – Exibição de anúncios após a visita de um usuário a um site. Exemplo: uma pessoa entra numa página de serviços de Internet e depois disso, ao visitar outros sites, aparecem anúncios dessa mesma empresa nos banners de publicidade. Essa “perseguição” acontece pela instalação de cookies no computador do usuário. Retargeting é o nome da prática e remarketing é o nome que o Google deu ao seu serviço de retargeting. https://webmarket.digital/area-cliente/knowledgebase/?action...
Uma forma de conseguir impactar os correctos públicos-alvo, é utilizando o retargeting, também conhecido com remarketing, e que basicamente consiste em recontactar utilizadores que já demonstraram interesse num determinado conteúdo anteriormente. Esta técnica é normalmente aplicada através de cookies (retargeter.com). Segundo Tommy Walker, quando aplicado nas newsletter, o retargeting, permite que as marcas possam enviar conteúdos relevantes, de acordo com o interesse demonstrado anteriormente pelos seus públicos-alvo (Walker, 2013). https://repositorio.iscte-iul.pt/bitstream/10071/9327/1/Tese...
parece que está mais para "redireccionamento" do que "redefinição". Encontrei aqui uma pergunta semelhante: http://www.proz.com/kudoz/english_to_portuguese/marketing_ma... Resta-me saber se traduzo ou não o termo ("tecnologia Retargeting" ou "tecnologia de redireccionamento").
Automatic update in 00:
Answers
7 mins confidence:
redefinição de alvos?
Explanation: apenas uma sugestão
Mauro Lando Brazil Local time: 16:13 Works in field Native speaker of: Portuguese PRO pts in category: 4
Matheus Chaud Brazil Local time: 16:13 Specializes in field Native speaker of: Portuguese PRO pts in category: 132
Grading comment
Foi difícil encontrar uma solução.
Encontrei um glossário pt-pt online:
Remarketing e Retargeting – Exibição de anúncios após a visita de um utilizador a um determinado site. Exemplo: uma pessoa entra numa página de serviços de Internet e depois disso, ao visitar outros sites, aparecem anúncios dessa mesma empresa nos banners de publicidade. Essa “perseguição” acontece pela instalação de cookies no computador do visitante. Retargeting é o nome da prática e remarketing é o nome que o Google deu ao seu serviço de retargeting.
http://www.nho.pt/blog/dicionario-de-marketing-digital-vendas-e-marketing-inbound
E, não satisfeita, consultei um especialista que me respondeu o seguinte:
"O 'retargeting', termo utilizado em inglês, refere-se a um grupo de consumidores alvo de um produto ou serviço, ou de uma acção de comunicação."
É muitas vezes, caracterizado pelos utilizadores/consumidores como uma "perseguição".
Asker: soniahi, sei que o verbo está registado em vários dicionários. Em pt-br deve soar muito bem e até ser bastante utilizado. Em pt-pt será diferente.
Asker: Esqueci... desculpe-me, já agora, a minha pergunta era diferente. Não pretendia o significado, porque já tinha uma ideia antes, a minha dúvida era saber se o termo seria traduzido ou não nesta área em pt-pt.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.