GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:17 Jun 23, 2003 |
English to Portuguese translations [PRO] Marketing - Internet, e-Commerce / e-business | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Powers (PhD) United States Local time: 06:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | renúncia da indemnização do assinante |
|
renúncia da indemnização do assinante Explanation: + -------------------------------------------------- Note added at 2003-06-23 02:25:21 (GMT) -------------------------------------------------- I used Noronha\'s Legal Dictionary (Dicionário jurídico) \"waiver\" when you give something up, is \"renúncia\" \"damages\" is \"indenização\" in Brazil and \"indemnização\" in Portugal - so if you want it for Brazil, change it to \"indenização\" I can\'t tell which country it is for by looking at your question. \"subscriber\" is \"assinante\" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.