blogosphere

Portuguese translation: Blogosfera

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:blogosphere
Portuguese translation:Blogosfera

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
14:54 Dec 3, 2008
English to Portuguese translations [PRO]
Social Sciences - Internet, e-Commerce
Additional field(s): Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: blogosphere
Definition from BatchBook:
The term blogosphere describes the information available on blogs and/or the sub-culture of those who create and use blogs. By its nature, the blogosphere tends to be democratic, inclusive, and encourages two-way communication between its participants.

Example sentence(s):
  • First off, the total posting volume of the blogosphere continues to rise, showing about 1.6 Million postings per day, or about 18.6 posts per second. This is about double the volume of about a year ago. Sifry's Alerts
  • But as the Blogosphere grows in size and influence, the lines between what is a blog and what is a mainstream media site become less clear. Larger blogs are taking on more characteristics of mainstream sites and mainstream sites are incorporating styles and formats from the Blogosphere. technorati
  • s with most web innovations, the blogosphere moved forward in fits and starts before exploding across the Net, creating a quick succession of firsts -- the first person to get fired because of something written on a blog; the first first blog to receive a major journalism award, etc. MEDIASHIFT
Glossary-building KudoZ




This question was created by:


This question is closed

Blogosfera
Definition:
It's the current translation nowadays for this term
Selected response from:

Vasco Mota Pereira
Portugal
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of translations provided
5 +8Blogosfera
Vasco Mota Pereira
5 +5Blogosfera
Italo & Beverly Sessegolo


  

Translations offered


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
Blogosfera


Definition from own experience or research:
It's the current translation nowadays for this term

Example sentence(s):
  • Blogosfera é o termo coletivo que compreende todos os weblogs (ou blogs) como uma comunidade ou rede social - Wikipedia  
Vasco Mota Pereira
Portugal
Local time: 17:55
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Mark Robertson Yes, dye does fade sometimes.

Taña Dalglish To "die/dying away of starvation" is one thing. https://en.wikipedia.org/wiki/Starvation. The word "dye" is another meaning (you don't dye of starvation). More....

Taña Dalglish dye /dʌɪ/ noun 1. a natural or synthetic substance used to add a colour to or change the colour of something. "blonde hair dye" sinónimos: colourant, colouring agent, colouring, colour, dyestuff, pigment, tint, stain, wash "the cloth had been soaked in blue dye" verb 1. add a colour to or change the colour of (something) by soaking it in a solution impregnated with a dye. "I dyed my hair blonde" sinónimos: colour, tint, pigment, stain, wash, colour-wash, tinge, shade "the gloves were dyed to match the dress"

writeaway It sounds like one. And dying "away" is almost as odd as to dye (meaning death) Although dyes can kill so one can die from a dye.

B D Finch Perhaps he was turning blue as he absorbed the indigo from his jeans, as an alternative to eating?

Taña Dalglish Nice pun, Barbara! (smile). It would be good to see a few sentences in English and what the Asker is really trying to say! Asker can we see a few sentences and particularly where this term you are enquiring about occurs?

B D Finch It seems that the Asker is composing this himself. He does claim English as one of his target languages!

AllegroTrans "Dying from starvation" is a perfectly valid expessiion. Is there any reason for not using the word "dying"? Is this translation or some test piece you have been given?

Mark Robertson "To die of: Use this when referring to the direct cause, such as cancer, or heart attack. To die from: Use when referring to an indirect agent. So - he died from exposure to radiation (and then the radiation produced cancer, which caused the death). The sheep died from the heat (which led to dehydration and so, death)." So some possibilties are: "He was dying of starvation/ starving to death / wasting away / slowly fading away"

B D Finch Yes, but "dying away" can't be used of an individual person and the infinitive of the verb is "to die", not "to dye".

AllegroTrans Completely agree with you


Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Artur Jorge Martins
1 min
  -> Obrigado.

Yes  Maria Teresa Borges de Almeida
5 mins
  -> Obrigado.

Yes  Paula Ribeiro
6 mins
  -> Obrigado.

Yes  Renata Costa (X): É uma rede social.
8 mins
  -> Obrigado.

Yes  Ana Mafalda Costa
9 mins
  -> Obrigado.

Yes  Flavio Steffen
38 mins
  -> Obrigado.

Yes  Joice Costa
48 mins
  -> Obrigado.

Yes  Paula Góes
19 hrs
  -> Obrigado.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Blogosfera


Definition from Wikipedia:
Blogosfera é o termo coletivo que compreende todos os weblogs (ou blogs) como uma comunidade ou rede social. Muitos blogs estão densamente interconectados; blogueiros lêem os blogs uns dos outros, criam enlaces para os mesmos, referem-se a eles na sua própria escrita, e postam comentários nos blogs uns dos outros. Por causa disso, os blogs interconectados criaram sua própria cultura.

Example sentence(s):
  • O conceito de blogosfera é importante para a compreensão dos blogs. - Wikipedia  
Italo & Beverly Sessegolo
Local time: 12:55
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Artur Jorge Martins
1 min

Yes  Paula Ribeiro
6 mins

Yes  Flavio Steffen
38 mins

Yes  Joice Costa
48 mins

Yes  Paula Góes
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search