as much as you would expect

Portuguese translation: como era de se esperar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:as much as you would expect
Portuguese translation:como era de se esperar

06:13 May 2, 2019
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2019-05-05 19:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Portuguese translations [Non-PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: as much as you would expect
Context:
Considering how much you like other tropical fruit, the fact that don’t like acai as much as you would expect is very surprising!

I just want to double-check:

Considerando o quanto você gosta de outras frutas tropicais, o fato de não gostar do açaí tanto quanto você esperaria é muito surpreendente!
Niedz
Netherlands
como era de se esperar
Explanation:
Está faltando o sujeito na segunda oração. Numa versão revisada, ficaria assim:
... the fact that YOU don't like açaí as much as you would expect is very surprising.

Os dois pronomes ("you") não se referem à mesma pessoa. O primeiro se refere ao interlocutor; o segundo é um "you" impessoal, podendo ser substituído por "one" ("as one would expect"). Veja "impersonal you": http://grammar.reverso.net/J_impersonal_you.shtml

Assim entendi:

Considerando o quanto você gosta de fruta tropical, o fato de (você) não gostar de açai tanto quanto era de se esperar é muito surpreendente!

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2019-05-02 12:32:13 GMT)
--------------------------------------------------

Tradução corrigida: tanto quanto era de se esperar...

Selected response from:

Oliver Simões
United States
Local time: 18:02
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5como era de se esperar
Oliver Simões
4 +2tanto quanto você poderia esperar
Tereza Rae
4 +2como seria de esperar
Leonor Machado
4como estaria à espera
Ana Vozone
4como esperado
Andrea Pilenso
4o quanto acha que devia gostar
Paulo Marcon


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tanto quanto você poderia esperar


Explanation:
Sugestão

Tereza Rae
Canada
Local time: 21:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liane Lazoski: Eu diria "tanto quanto esperava".
13 hrs
  -> Sim, fica bom também. Obrigada, Liane. :-D

agree  Lais Leite
2 days 8 hrs
  -> Obrigada, Lais! :-D
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
como estaria à espera


Explanation:
https://www.google.com/search?q="como estaria à espera"&oq="...

Ana Vozone
Local time: 02:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 82
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
como esperado


Explanation:
Apenas mais uma sugestão.

Andrea Pilenso
Brazil
Local time: 22:02
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
como era de se esperar


Explanation:
Está faltando o sujeito na segunda oração. Numa versão revisada, ficaria assim:
... the fact that YOU don't like açaí as much as you would expect is very surprising.

Os dois pronomes ("you") não se referem à mesma pessoa. O primeiro se refere ao interlocutor; o segundo é um "you" impessoal, podendo ser substituído por "one" ("as one would expect"). Veja "impersonal you": http://grammar.reverso.net/J_impersonal_you.shtml

Assim entendi:

Considerando o quanto você gosta de fruta tropical, o fato de (você) não gostar de açai tanto quanto era de se esperar é muito surpreendente!

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2019-05-02 12:32:13 GMT)
--------------------------------------------------

Tradução corrigida: tanto quanto era de se esperar...



Example sentence(s):
  • O adjetivo “mísero” sugere que o PIB não cresceu tanto quanto era de se esperar.
  • Chia gostava mesmo da meiga Hester, que parecia entender do que se tratava Lo/Rez, embora por algum motivo não se envolvesse tanto quanto era de se esperar, e Chia já havia na verdade experimentado os prazeres do retiro insular da sra. Chen.

    https://books.google.com/books?id=dDtnDwAAQBAJ&pg=PT117&lpg=PT117&dq=%22tanto+quanto+era+de+se+esperar%22&source=bl&ots=t54Mk3eH1-&sig=ACfU3
    https://www.passeidireto.com/arquivo/56792388/william-gibson-idoru/4
Oliver Simões
United States
Local time: 18:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sueli Astrini
22 mins
  -> Obrigado, Sueli.

agree  Paulo Gasques
1 hr
  -> Obrigado, Paulo.

agree  Tereza Rae: Realmente, soa mais natural assim. Ótima pesquisa como sempre.
3 hrs
  -> Obrigado, Tereza, pelo "agree" e comentário.

agree  Vivian Holtz
4 hrs
  -> Obrigado, Vivian.

agree  JohnMcDove
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
como seria de esperar


Explanation:


Leonor Machado
Local time: 02:02
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 135

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  expressisverbis
5 hrs
  -> Obrigada

agree  Margarida Ataide
5 days
  -> Obg Margarida
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
o quanto acha que devia gostar


Explanation:
Duas possibilidades: "o quanto (você) ACHA que devia gostar", se é a própria pessoa que se surpreende de não gostar de açaí o quanto devia (existe alguma lei que obrigue alguém a gostar de açaí?), ou "o quanto ACHAM que (você) devia gostar", se são eles, os outros, que se surpreendem que determinada pessoa não goste tanto assim de açaí (como a dizer, por ex. "Como assim? Você é do Pará e não gosta de açaí? Heresia.").


Paulo Marcon
Brazil
Local time: 22:02
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search