GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:55 Oct 4, 2020 |
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Perfuração Mineração | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Matheus Chaud Brazil Local time: 03:10 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | suporte de fixação traseiro |
| ||
3 | conjunto de apoio traseiro |
|
conjunto de apoio traseiro Explanation: Geralmente traduzo brace mount = conjunto de apoio, conjunto de sustentação mas veja se serve bem no seu contexto :) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
suporte de fixação traseiro Explanation: sugestão |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.