at a glance

Portuguese translation: em resumo, num relance, em poucas palavras

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:at a glance
Portuguese translation:em resumo, num relance, em poucas palavras
Entered by: Salvador Scofano and Gry Midttun

10:22 May 17, 2012
English to Portuguese translations [PRO]
Cosmetics, Beauty
English term or phrase: at a glance
In the official website of a Cosmetics company it says:

"ABC at a glance", and this section brings the most important information about the company in short topics, for example:

Employees: 123
Products: 345
Awards: 456

What would be the best way to translate the name of its section "ABC at a glance", considering its website is writen in an youthful and informal way?

ABC em resumo?


Grata desde já.

PT-BR***
Nicole L. R.
Ireland
Local time: 19:15
em resumo, num relance, em poucas palavras
Explanation:
sugestão
Selected response from:

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 20:15
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2num relance
Manuel Leite
4 +2em resumo, num relance, em poucas palavras
Salvador Scofano and Gry Midttun
4 +1Um breve olhar sobre
sflor (X)
4 +1uma olhadela
Edward Nelson
5at a glance
alcf256
4em revista
Maria Teresa Borges de Almeida
3Visão Geral ou Conheça Um Pouco Sobre
magwal
Summary of reference entries provided
Já cá estava...
sflor (X)

  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
num relance


Explanation:
Sugg.

Manuel Leite
Portugal
Local time: 19:15
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlene Curtis
41 mins
  -> obrigado :-)

agree  connie leite
2 hrs
  -> obrigado :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
em resumo, num relance, em poucas palavras


Explanation:
sugestão

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 20:15
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 32
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marilia Bittencourt
1 hr
  -> Obrigado!

agree  Daniel Tavares: Prefiro "em resumo" ou "em poucas palavras"
8 hrs
  -> Obrigado pelo agree e pelo comentário.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
em revista


Explanation:
Sugestão em PT(pt)...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 19:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 38
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Um breve olhar sobre


Explanation:
Além das boas sugestões já aqui dadas:

"Um breve olhar sobre a ABC" tratando-se de cosmética.

"Descubra a missão do Grupo, os principais fatos e números e sua organização.
Um breve olhar sobre a L'Oréal Brasil
Missão
Fatos & Números
Organização
Operações
Prêmios & Reconhecimentos"
http://www.loreal.com.br/_pt/_br/html/nossa-empresa/visao-ge...

sflor (X)
Local time: 19:15
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Tavares
6 hrs
  -> Obrigada Daniel.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
uma olhadela


Explanation:
Since the asker requires a youthful informal expression, I think "uma olhadela" seems to be appropriate

Edward Nelson
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Tavares
5 hrs
  -> Thanks, Daniel!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
at a glance


Explanation:
O termo neste contexto quer significar ABC - olhadela rápida;
Em sentido figurado, pode ser ABC - Raio X da empresa;

alcf256
Local time: 19:15
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Daniel Tavares: Gostei de "Raio X". Não sei se se aplica ao contexto, mas gostei.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Visão Geral ou Conheça Um Pouco Sobre


Explanation:
Especificamente para o contexto da questão - site web da empresa ABC-, eu não traduziria a expressão ao pé da letra; sites corporativos costumam usar a seção chamada de “at a glance” para transmitir uma noção geral (sim, a idéia se aproxima de overview) sobre o perfil da empresa ali apresentada, buscando atrair - a partir de um relance para um breve resumo (daí a associação com a expressão) - potenciais clientes ou futuros colaboradores que se identifiquem com os valores e princípios éticos praticados pela empresa e sintam-se incentivados por fatos que marcaram a história da empresa ou por seu perfil “em números”(quantos empregados possui, qtos. escritórios mantem em outros países, volume de vendas etc etc).
Como “Uma breve noção sobre a ABC” não me parece dizer muito para os brasileiros, eu usaria algo como "ABC - Visão Geral" ou ainda “Conheça um pouco sobre a ABC".



    Reference: http://www1.ap.dell.com/content/topics/topic.aspx/ap/corpora...
    Reference: http://www-03.ibm.com/employment/us/ibm_glance.shtml
magwal
Brazil
Local time: 16:15
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: Já cá estava...

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_portuguese/marketing_ma...

sflor (X)
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search