17:14 Jan 14, 2019 |
English to Portuguese translations [PRO] Art/Literary - Cooking / Culinary / cardápio | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
blackened line-caught sherry fish peixe escurecido ao vinho xerez Explanation: Veja "peixe escuecido" nesta lista: http://www.loja.jardicentro.pt/livro-essencial-peixe-marisco... Xerez é um tipo de vinho licoroso espanhol: https://pt.wikipedia.org/wiki/Xerez Penso que "line-caught" é um adereço desnecessário, simplesmente indica que o peixe foi pescado na linha e não com rede de pesca. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
blackened line-caught sherry fish Ronquinha negra pescada na vara Explanation: Fiz uma pesquisa intensa sobre o termo. No Google Images, encontrei imagens de "sheri fish" e analisando estas imagens com fotos das esécies de peixes encontrados no Mar Vermelho, cheguei à conclusão de que é o Gymnocranius grandoculis. Em Portugal, essa espécie recebe o nome que estou sugerindo, envio o link nas referências. O "line-caught" é uma gourmetização pra valorizar o prato, significa dizer que foi pescado com vara ao invés de redes de arrasto. Finalmente, "blackened" fica difícil dizer sem ter a receita em mãos, pode ser que no preparo acrescentem tinta de lula/sépia. https://mare.istc.cnr.it/fisheriesv2/commercial-designations;jsessionid=Zu223qg3NAXdvXPtctEvEjqZfhX9JvmL4S1iSnDYgdAmx468-jnW!450402083?page= |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
blackened line-caught sherry fish tilápia (ou St. Peter) pescado com vara corado na chapa (escurecido ou enegrecido) Explanation: Sherry fish = tilápia (Oreochromis niloticus) Line-caught = pescado com vara, para diferenciar do peixe criado em viveiro com ração, cujo gosto é sem graça. Blackened = pode ser escurecido ou enegrecido, mas significa que é frito ou feito na chapa até corar. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tilápia criada solta dourada na chapa Explanation: - blackening (cooking technique): http://www.welike2cook.com/2012/02/tow-blackening.html (é a forma de preparo - grelhado em óleo até escurecer -, por isso a escolha do dourar) - line-caught deixei como "criada solta" como sugestão, ao invés do 'pescada a vara' Reference: http://www.welike2cook.com/2012/02/tow-blackening.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.