Gadget

Portuguese translation: recurso/ferramenta

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Gadget
Portuguese translation:recurso/ferramenta
Entered by: Aida Gabriel

16:23 Apr 14, 2008
English to Portuguese translations [PRO]
Computers (general)
English term or phrase: Gadget
Office 2007 Outlook Mail Gadget
Description: Office 2007 Outlook Mail Gadget enables users to view their read/unread mail messages from Microsoft Office Outlook as in text based.
Aida Gabriel
Portugal
Local time: 22:21
recurso/ferramenta
Explanation:
São termos mais genéricos mas podem ser apolicados a seu contexto!
HTH! :)

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-04-14 16:33:15 GMT)
--------------------------------------------------

"aplicados", sorry! :)
Selected response from:

Juliana Saul (X)
Brazil
Local time: 18:21
Grading comment
Obrigado!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8recurso/ferramenta
Juliana Saul (X)
4 +2gadget
Mariana Moreira
3acessório, dispositivo
Teresa Borges
4 -1dispositivo eletrônico portátil
Marcos Antonio
5 -2aparelhómetro
Jorge Freire
4 -2aparelho
Elvira Alves Barry


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
gadget
gadget


Explanation:
Eu manteria:

Gadget é uma gíria tecnológica recente que se refere a, genericamente, um equipamento que tem um propósito e uma função específica, prática e útil no ...
pt.wikipedia.org/wiki/Gadget

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 22:21
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 128

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Rita Simões
6 mins
  -> Rita, obrigada

agree  ana_trad
14 mins
  -> Ana, obrigada

disagree  Flavio Steffen: Não se trata de equipamento de hardware, mas de um software. / Não confie cegamente na Wikipedia e mostre todo o texto da próxima vez
51 mins
  -> Flávio, também não disse que se tratava, apenas dei como referência a Wikipedia e se ler o artigo que lá está até ao fim, vê precisamente a parte em que referem o software

agree  Glauco: Eu também manteria. Só não concordo com a descrição total do Wikipedia. Mas creio que sua sugestão seja a melhor. Caiu no nosso dia-a-dia, acabamos falando 'gadget' mesmo.
1 day 11 hrs
  -> Glauco, obrigada
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
gadget
aparelho


Explanation:
My suggestion.

Elvira Alves Barry
Local time: 22:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Flavio Steffen: É uma peça de software.
51 mins

disagree  Glauco: Concordo com Flávio.
1 day 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
gadget
aparelhómetro


Explanation:
Seria uma alternativa informal à sugestão da Elvira, caso não queira usar a expressão inglesa, como sugere a Mariana

Jorge Freire
Local time: 22:21
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Flavio Steffen: É um software.
46 mins

disagree  Glauco: Concordo com Flávio.
1 day 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
gadget
recurso/ferramenta


Explanation:
São termos mais genéricos mas podem ser apolicados a seu contexto!
HTH! :)

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-04-14 16:33:15 GMT)
--------------------------------------------------

"aplicados", sorry! :)

Juliana Saul (X)
Brazil
Local time: 18:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 28
Grading comment
Obrigado!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roberto Cavalcanti
41 mins
  -> obrigada, Roberto!

neutral  Flavio Steffen: São termos muito genéricos, ainda que válidos.
46 mins
  -> obrigada, Flavio, como eu mesma apontei, são genéricos, mas acho que cabem no contexto! :)

agree  Marlene Curtis
1 hr
  -> Obrigada, Marl!

agree  Andrea Munhoz
1 hr
  -> Obrigada, Andréa!

agree  msidarus: acho que é mesmo isso dado tratar-se dum software
5 hrs
  -> obrigada!

agree  Gilmar Fernandes: Yes, RECURSO fits better here, being that we're talking about a software.
18 hrs
  -> Obrigada, Gilmar!

agree  RealBlunt: Concordo com sua tradução neste específico contexto. Genericamente acho que seria engenhoca
22 hrs
  -> obrigada!

agree  Humberto Ribas
23 hrs
  -> Obrigada, Humberto! :)

agree  Glauco: Sim. E de novo, aqui, concordo com o colega Flávio Steffen.
1 day 11 hrs
  -> Obrigada, Glauco!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
gadget
dispositivo eletrônico portátil


Explanation:
sug.

Marcos Antonio
Local time: 19:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 126

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  R-i-c-h-a-r-d
9 mins

disagree  Flavio Steffen: Dispositivo eletrônico envolve hardware, mas no caso é software.
41 mins
  -> Obrigado pela observação.

disagree  Glauco: Concordo com o colega Flávio.
1 day 11 hrs
  -> Obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gadget
acessório, dispositivo


Explanation:
Sugestão:

Dispositivo de correio electrónico

Teresa Borges
Portugal
Local time: 22:21
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search