bookend technique

Portuguese translation: narrativa circular

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
00:55 Jun 8, 2020
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
Additional field(s): Media / Multimedia
English term or phrase: bookend technique
Definition from Reel Club:
In popular cinema, the bookend technique is most often used to refer to a parallel between the opening and closing sequences or shots in a film. The first scene is re-visioned, with only minor changes, in the film’s final scene leaving the audience with a feeling of completion; what was started is now finished.

Example sentence(s):
  • Video essayist Jacob T. Swinney captured our attention in a big way with a simple video that juxtaposed the first frames of a film with the last. He's back with the third installment of his popular "First and Final Frames" series, complete with some of the best films of the year, to give us the chance to explore, once again, the way films are bookended and what can be learned from it. No Film School
  • But Soderbergh knows how to make a sleek thriller, and such keen professionalism would be missed, from the film’s bookends and fine cynicism as chilly as the ending of “Contagion,” to its prismatic, centripetal play with who the central character really is. New City Film
Glossary-building KudoZ




This question was created by:


This question is closed

Portuguese translation:narrativa circular
Definition:
"Na estrutura Narrativa circular, a ação termina onde se iniciou. Isto acontece na maioria das vezes através de uma salto temporal para o passado após o início da narração, e a história desenvolve-se até chegar ao local onde começou a ser contada."
Selected response from:

Cláudia Pinheiro Pereira
Portugal
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of translations provided
4 +2narrativa circular
Cláudia Pinheiro Pereira
5Translation to Portuguese
Sandy Cabral (X)
4técnica de desfecho de história
MARCOS BAZILIO


  

Translations offered


14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Translation to Portuguese


Definition from Google Translate:
No cinema popular, a técnica de suporte para livros é mais usada para se referir a um paralelo entre abertura e fechamento das sequências ou às cenas de um filme. A primeira cena é revisada, fazendo pequenas alterações, na cena final do filme, deixando o público com um sentimento de conclusão; o que foi iniciado agora está terminado.

O redator de vídeo Jacob T. Swinney capturou nossa atenção muito bem com um vídeo simples que justapôs os primeiros quadros de um filme com o último. Ele está de volta com a terceira parte de seus populares "First and Final Frames". série, completa com alguns dos melhores filmes do ano, para nos dar a chance de explorar, mais uma vez, a maneira como os filmes são reservados e o que pode ser aprendido com ele.

Mas, Soderbergh sabe como fazer um suspense elegante, e um profissionalismo tão aguçado seria perdido, desde os suportes de livros do filme e o cinismo tão frio quanto o final de "Contagion", até sua peça prismática e centrípeta com que o personagem central está realmente.

Example sentence(s):
Sandy Cabral (X)
Brazil
Local time: 19:59
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
técnica de desfecho de história


Definition from Brainly:
O desfecho de uma história é como a história vai se desenvolvendo, se desenrolando. A palavra que tem a melhor definição para desfecho é o desenvolvimento da história, é o começar até a conclusão final.

Example sentence(s):
  • O objetivo deste trabalho foi analisar a influência da situação de produção de textos narrativos, elaborados por crianças de 7 e 9 anos, em uma perspectiva psicogenética. Participaram deste estudo 23 alunos da primeira série e 50 da terceira. Após a escrita de uma história em situação livre, foram realizadas três sessões individuais com atividades de consciência metatextual, a saber: na sessão 1, apresentaram-se histórias curtas com suas partes constituintes marcadas em cores diferentes; na sessão seguinte, montou-se um quebra-cabeça em analogia às partes de uma história. Finalmente, houve a montagem de um baralho de história, e depois escreveu-se outra história em situação livre. Foi feita a comparação dos níveis da narrativa e características, da resolução da situação-problema e do desfecho, antes e depois da intervenção. Entre o pré e o pós-teste, os resultados da primeira série sinalizaram o aparecimento de histórias e de desfechos mais elaborados. Na terceira série, também houve aumento do número de histórias mais elaboradas, bem como da característica resolução da situação-problema, que se mostrou mais explicada. Conclui-se que as sessões de consciência metatextual aumentaram as habilidades de escrita das histórias, especialmente na terceira série, sendo mais apreciáveis nas características do que nos níveis das narrativas. - Scielo  
MARCOS BAZILIO
Brazil
Local time: 19:59
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
narrativa circular


Definition from Repositório UCP:
"Na estrutura Narrativa circular, a ação termina onde se iniciou. Isto acontece na maioria das vezes através de uma salto temporal para o passado após o início da narração, e a história desenvolve-se até chegar ao local onde começou a ser contada."

Example sentence(s):
  • "A narrativa circular termina onde a ação começou. Acontece a maior parte das vezes quando toda a história é um flashback, sabemos como vai acabar mas queremos perceber como se chegou lá. Um bom exemplo da narrativa circular é o filme “Titanic” de James Cameron (1997) no qual logo na sequência inicial percebemos o que vai acontecer ao barco Titanic, sendo todo o filme a explicação de como se chegou àquele evento." - Repositório UPC  
  • "A STAR IS BORN NASCEU UMA ESTRELA de William Wellman com Janet Gaynor, Fredric March, Adolphe Menjou Estados Unidos, 1937 - 111 min legendado eletronicamente em português | M/12 Grandes Clássicos Esta obra-prima de William Wellman, que foi um dos primeiros filmes feitos em Technicolor tricrómico, costuma ficar na sombra da versão da mesma história, realizada por George Cukor em 1954, com Judy Garland. Na verdade, os filmes são tão diferentes quanto o cinema americano dos anos trinta o é do dos anos cinquenta. Trata-se da história de uma jovem que chega a Hollywood com o sonho de ser estrela, o que acaba por conseguir, graças à ajuda de um ator alcoólico, em declínio. A estrutura do filme é extremamente moderna, com uma narrativa circular e diversos elementos de “distanciação”, que nos lembram que estamos num filme, que tem um olhar ao mesmo tempo crítico e fascinado pelo sistema de Hollywood. Não é apresentado na Cinemateca desde 2008." - Cinemateca  
  • "A nível de Narrativa, a maioria dos guiões das longas-metragens nacionais que chegam às salas de cinema portuguesas são histórias simples, contendo por vezes prolepses e analepses, e utilizando as Narrativas Binária (duas ou mais histórias que se encontram antes do fim) ou Circular (iniciar a Narrativa e regressar atrás no tempo, contando toda a história até àquele respetivo momento), além da Clássica." - Repositório UPC  
Cláudia Pinheiro Pereira
Portugal
Local time: 22:59
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Conrado Hygino Rangel Duarte
5 hrs

Yes  Amanda Pinho
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search