as they pass in and out of each other\'s lives

Portuguese translation: À medida que as suas vidas se vão cruzando / À medida que suas vidas se cruzam

12:25 Jul 24, 2019
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: as they pass in and out of each other\'s lives
Only a song can shake off the dust for one group of wayward souls—and old dreams may hold the promise of new beginnings. As they pass in and out of each other’s lives, their stories awaken with passion, fury and extraordinary beauty.
Esther Dodo
United States
Local time: 04:06
Portuguese translation:À medida que as suas vidas se vão cruzando / À medida que suas vidas se cruzam
Explanation:
Assuming it's about characters from a movie, TV series, etc., I would simply say:

À medida que as suas vidas se vão cruzando... (PT-PT)

À medida que suas vidas se cruzam... (PT-BR)

Hope it helps,

EjR
Selected response from:

Eduardo Ramos
Thailand
Local time: 15:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5à medida que entram e saem da vida um do outro
Mariana Carmo
4 +3À medida que as suas vidas se vão cruzando / À medida que suas vidas se cruzam
Eduardo Ramos
4 +1conforme eles entram e saem um da vida do outro
Vera Carvalho
4À medida que eles entram e saem das vidas uns dos outros
Luciana Vianna
4à medida que passam pelas vidas umas das outras
Andrea Pilenso
3À medida que as suas vidas/destinos se entrecruzam
Ana Vozone
Summary of reference entries provided
O texto todo
Ana Vozone

Discussion entries: 8





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
à medida que entram e saem da vida um do outro


Explanation:
Sug.
Ou da vida uma da outra, no caso de almas

Mariana Carmo
Portugal
Local time: 08:06
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida
36 mins

agree  Matheus Chaud
38 mins

agree  Paulo Gasques
41 mins

agree  Celine Salles Migdalski (X)
1 hr

agree  expressisverbis
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
as they pass in and out of each other\\\'s lives
À medida que eles entram e saem das vidas uns dos outros


Explanation:
Aqui uma referência:

https://poltronanerd.com.br/series/sense8-netflix-apresenta-...

A jornada continua à medida que estes oito corações e mentes singulares entram e saem das vidas uns dos outros

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2019-07-24 12:38:01 GMT)
--------------------------------------------------

ou à medida que entram (ocultando o eles)

Luciana Vianna
Brazil
Local time: 05:06
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
à medida que passam pelas vidas umas das outras


Explanation:
Eu usaria "passar" em vez de "entrar e sair", e faria a concordância com "almas".

Boa tradução!

Andrea Pilenso
Brazil
Local time: 05:06
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
conforme eles entram e saem um da vida do outro


Explanation:
'conforme' parece-me mais apropriado, bem como a ordem das palavras

Vera Carvalho
Brazil
Local time: 05:06
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luiza Dias: conforme entram e saem da vida um do outro
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
À medida que as suas vidas se vão cruzando / À medida que suas vidas se cruzam


Explanation:
Assuming it's about characters from a movie, TV series, etc., I would simply say:

À medida que as suas vidas se vão cruzando... (PT-PT)

À medida que suas vidas se cruzam... (PT-BR)

Hope it helps,

EjR

Eduardo Ramos
Thailand
Local time: 15:06
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  expressisverbis: "À medida que as suas vidas se cruzam" (PT-PT) para uma legenda de um filme, quanto mais curto melhor. Não me fiz explicar, no caso de uma legenda, o + curto é o + aconselhado. Admiro muito quem escreve nas duas variantes. Eu nunca me atreveria. Parabéns!
40 mins
  -> Obrigado. (Não fazia ideia de que se trata de legendas. A "versão mais longa" foi apenas sugerida com base no meu gosto pessoal quando escrevo em PT-PT. A outra, válida para ambas as variantes, foi sugerida para PT-BR c/ a respectiva supressão de artigo.)

agree  Mariana Carmo
55 mins
  -> Obrigado, Mariana.

agree  Fausto Machado Tiemann
59 mins
  -> Obrigado, Fausto.

disagree  Daniela Cestarollo: No português do Brasil o verbo 'cruzar' é muito usado para descrever o ato do acasalamento de animais. Pessoalmente, acho melhor evitar ainda mais tratando-se de um texto literário.
6 hrs
  -> Provavelmente, o comentário mais divertido que cruzou meu olhar este ano. Obrigado. Deveras. :)

agree  ulissescarvalho: Nada a ver esse comentário da Daniela! A resposta está perfeita!
3 days 20 hrs
  -> Obrigado, Ulisses.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
À medida que as suas vidas/destinos se entrecruzam


Explanation:
Muitos exemplos.

https://www.google.com/search?source=hp&ei=0k09XbThH4KJlwSXq...

Example sentence(s):
  • Estes advogados serão postos à prova tanto a nível pessoal como profissional enquanto as suas vidas se entrecruzam dentro e fora do
  • O filme, que segue a história de três pessoas cujas vidas se entrecruzam através de um acidente de automóvel, foi nomeado para o Óscar de Melhor ...
Ana Vozone
Local time: 08:06
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 days 19 hrs
Reference: O texto todo

Reference information:
https://www.lsbo.co.uk/musical/the-girl-from-the-north-count...

Ana Vozone
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 40
Note to reference poster
Asker: Obrigada, Ana!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search